"la corte penal internacional sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للمحكمة الجنائية الدولية بشأن
        
    • المحكمة الجنائية الدولية بشأن
        
    • للمحكمة الجنائية الدولية على
        
    • المحكمة الجنائية الدولية عن
        
    • المحكمة الجنائية الدولية على
        
    Propuesta presentada por Alemania y el Canadá relativa a la parte X del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional sobre la ejecución UN اقتراح مقدم من ألمانيا وكندا يتعلق بالباب 10 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بشأن إنفاذ الحكم
    1. Toma nota con agradecimiento del informe de la Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional sobre la marcha de los trabajos relativos al crimen de agresión; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بالتقرير المرحلي للجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية بشأن جريمة العدوان؛
    Se proporcionó orientación a la Corte Penal Internacional sobre la protección de los niños víctimas y de los testigos en su primer juicio, relativo al reclutamiento y utilización de niños en las fuerzas armadas. UN وأعطيت توجيهات للمحكمة الجنائية الدولية بشأن حماية الأطفال الضحايا والشهود في المحاكمة الأولى، بشأن تهم تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات المسلحة.
    IV. Primera sentencia de la Corte Penal Internacional sobre el crimen de guerra del reclutamiento y la utilización de niños 23 - 25 8 UN رابعاً - أول حكم يصدر عن المحكمة الجنائية الدولية بشأن جريمة الحرب المتمثلة في تجنيد الأطفال واستخدامهم 23-25 9
    Al concluir este período, tendrá plena vigencia en mi país la competencia de la Corte Penal Internacional sobre todos los crímenes objeto de ella. UN حينئذٍ، سوف تنطبق تماما الولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية على هذه الجرائم في بلدي.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Corte Penal Internacional sobre sus actividades en 2007-2008 UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المحكمة الجنائية الدولية عن أنشطتها في الفترة
    Observaciones de la Corte Penal Internacional sobre el informe inicial de auditoría UN 2- تعليقات المحكمة الجنائية الدولية على التقرير الأولي لمراجعة الحسابات الخارجي
    1. Toma nota con agradecimiento del informe de la Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional sobre el crimen de agresión; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية بشأن جريمة العدوان()؛
    1. Toma nota con agradecimiento del informe de la Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional sobre el crimen de agresión; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية بشأن جريمة العدوان()؛
    10.30 horas Sr. Luis Moreno-Ocampo, Fiscal de la Corte Penal Internacional (sobre Darfur) UN 30/10 السيد لويس مورينو- أوكامبو - المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية (بشأن دارفور)
    El UNICEF también impartió orientación a la Corte Penal Internacional sobre la protección de los niños víctimas y testigos durante el primer juicio celebrado por la Corte, en relación con las posibles acusaciones vinculadas con el reclutamiento y la utilización de niños en las fuerzas armadas. UN كما قدَّمت اليونيسيف الإرشاد للمحكمة الجنائية الدولية بشأن حماية الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها في المحاكمة الأولى التي عقدتها المحكمة بشأن إمكانية توجيه تهم متعلقة بتجنيد الأطفال واستخدامهم في صفوف القوات المسلحة.
    En el mismo sentido, la CARICOM acoge con satisfacción el número cada vez mayor de ratificaciones de las enmiendas de Kampala al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional sobre el crimen de agresión y pide a todos los Estados partes en el Estatuto que ratifiquen la modificación para permitir su entrada en vigor a más tardar en 2017. UN وذكرت في السياق نفسه أن الجماعة الكاريبية ترحب بالعدد المتزايد من التصديقات على تعديلات كمبالا على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بشأن جريمة العدوان، وتدعو جميع الدول الأطراف في نظام روما الأساسي إلى التصديق على التعديل الذي يسمح بدخول المعاهدة حيز النفاذ بحلول عام 2017.
    13.30 horas Excmo. Sr. Christian Wenaweser, Representante Permanente de Liechtenstein; y Sr. Luis Moreno-Ocampo, Fiscal de la Corte Penal Internacional (sobre el reciente informe de la Corte acerca de la situación en Darfur) UN الساعة 30/13 سعادة السيد كريستيان ويناويسر، الممثل الدائم لليختنشتاين؛ والسيد لويس مورينو - أوكامبو، المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية (بشأن التقرير الأخير للمحكمة عن الحالة في دارفور)
    e) Colaborar estrechamente en la investigación preliminar iniciada por la Fiscalía de la Corte Penal Internacional sobre esos acontecimientos, a fin de llevar a los responsables ante dicha Corte. UN (ﻫ) تتعاون عن كثب في التحقيقات الأولية التي فتحها مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بشأن هذه الأحداث لتقديم المسؤولين عنها إلى المحكمة.
    IV. Primera sentencia de la Corte Penal Internacional sobre el crimen de guerra del reclutamiento y la utilización de niños UN رابعاً- أول حكم يصدر عن المحكمة الجنائية الدولية بشأن جريمة الحرب المتمثلة في تجنيد الأطفال واستخدامهم
    El primer fallo de la Corte Penal Internacional sobre el crimen de guerra de reclutar obligatoriamente y alistar a niños menores de 15 años y obligarlos a participar activamente en las hostilidades también fue un hito en la labor de disuasión y de exigir responsabilidades a los autores de esos delitos. UN كما كان أول حكم تصدره المحكمة الجنائية الدولية بشأن جريمة الحرب المتمثِّلة في التجنيد الإجباري والطوعي للأطفال دون الخامسة عشرة من العمر واستخدامهم للمشاركة فعلياً في القتال، معلماً بارزاً في ما يتعلق بردع الجناة ومساءلتهم على نحو أفضل.
    Los servicios prestados por la Sección de Radio y Apoyo para Conferencias de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo el 24 de octubre de 2008 en la Sala 6 durante las consultas oficiosas de la Corte Penal Internacional sobre el presupuesto de la Corte para 2009 tuvieron un costo de 150 dólares. UN 2 - وبلغت قيمة الخدمات الفنية التي قدمها في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008 قسم دعم الإذاعة والمؤتمرات (BCSS) التابع لمكتب خدمات الدعم المركزي في قاعة الاجتماعات 6 أثناء المشاورات غير الرسمية التي أجرتها المحكمة الجنائية الدولية بشأن ميزانيتها لعام 2009 ما قدره 150 دولارا.
    El Estatuto de Roma establece la jurisdicción de la Corte Penal Internacional sobre la expulsión o el traslado, directa o indirectamente, por la Potencia ocupante de parte de su población civil al territorio que ocupa o la deportación o el traslado de la totalidad o parte de la población del territorio ocupado, dentro o fuera de ese territorio. UN وينشئ نظام روما الأساسي ولاية للمحكمة الجنائية الدولية على قيام الدولة القائمة بالاحتلال، على نحو مباشر أو غير مباشر، بإبعاد أو نقل أجزاء من سكانها المدنيين إلى الأرض التي تحتلها، أو إبعاد أو نقل كل سكان الأرض المحتلة أو أجزاء منهم داخل هذه الأرض أو خارجها.
    Detención del acusado por las autoridades nacionales a los efectos de la entrega a la corte penal internacional (sobre la base de la solicitud de detención preventiva (art. 52) o de la solicitud formal de detención y entrega (art. 57)) UN ٣ - اعتقال المتهم من قبل السلطات الوطنية ﻷغراض تسليمه للمحكمة الجنائية الدولية )على أساس طلب للقبض بصفة مؤقتة )المادة ٥٢( أو طلب رسمي للقبض والتسليم )المادة ٥٧((
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Corte Penal Internacional sobre sus actividades en UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المحكمة الجنائية الدولية عن أنشطتها خلال الفترة 2006-2007
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Corte Penal Internacional sobre sus actividades en 2007/2008 UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المحكمة الجنائية الدولية عن أنشطتها في الفترة 2007-2008
    El Sr. Obeid (República Árabe Siria) respalda el establecimiento de la Corte Penal Internacional sobre la base del principio de universalidad y teniendo en cuenta las diversas extracciones culturales y jurídicas de las personas que contribuyen a su establecimiento. UN 55 - السيد عبيد (الجمهورية العربية السورية): قال إنه يؤيد إنشاء المحكمة الجنائية الدولية على أساس مبدأ عالمية الخلفيات الثقافية والقانونية المتنوعة لأولئك الذين يساهمون في إنشاء تلك المحكمة، وأخذ تلك الخلفيات في الاعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus