Memorando de entendimiento entre la CP y el Consejo del FMAM | UN | مذكرة تفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية |
En 1996 se concertó un memorando de entendimiento entre la CP y el Consejo del FMAM (decisión 12/CP.2). | UN | وأبرمت مذكرة تفاهم في 1996 بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية (المقرر 12/م أ-2). |
Estos informes se presentan en cumplimiento de la solicitud formulada en las decisiones mencionadas y están en conformidad con el memorando de entendimiento concertado entre la CP y el Consejo del FMAM. | UN | وتُقدَّم هذه التقارير وفقاً للطلب الوارد في المقررين المذكورين وتتسق مع مذكرة التفاهم القائمة المبرمة بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية. |
De esta manera, la CP podría contribuir, junto con el Consejo del FMAM, a determinar el monto de los fondos necesarios y disponibles para la aplicación de la Convención, según lo establecido en el Memorando de Entendimiento entre la CP y el Consejo del FMAM. | UN | وذلك لتمكين مؤتمر الأطراف من الإسهام مع مجلس مرفق البيئة العالمية في التحديد المشترك لمبلغ التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية، على النحو المحدد في مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية. |
173. la CP y el Consejo del FMAM todavía tienen que impartir orientación y tomar decisiones sobre el interfaz entre las actividades de proyecto del FMAM y la financiación del carbono. | UN | 173- وما زال يتعين على مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية تقديم الإرشادات والمقررات بشأن العلاقة القائمة بين أنشطة مشاريع مرفق البيئة العالمية وتمويل الكربون. |
En esa nota, la secretaría reseñó brevemente las disposiciones del anexo del Memorando de Entendimiento entre la CP y el Consejo del FMAM sobre la determinación de la financiación necesaria y disponible para la aplicación de la Convención, que entró en vigor en virtud de la decisión 12/CP.3. | UN | وتناولت الأمانة في تلك المذكرة بإيجاز أحكام مرفق مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية بشأن تحديد التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية كما ينص المقرر 12/م أ-3(2). |
23. En cuanto a las disposiciones de trabajo entre la Convención y el FMAM, la Asamblea General invitó a la secretaría del FMAM y a la secretaría de la Convención a que concluyeran sin demora el proyecto de memorando de entendimiento y lo presentaran para su examen y aprobación por la CP y el Consejo del FMAM. | UN | 23- وبخصوص ترتيبات العمل بين اتفاقية مكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية، دعت الجمعية العامة أمانة المرفق وأمانة الاتفاقية إلى الإسراع في وضع الصيغة النهائية لمشروع مذكرة التفاهم وتقديمه إلى مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية كي ينظرا فيه ويعتمداه. |
23. Como parte de la evaluación de la aplicación de la Convención, el CRIC también debe examinar la información que le facilita el FMAM de conformidad con el memorando de entendimiento firmado entre la CP y el Consejo del FMAM. | UN | 23- كجزء من تقييم تنفيذ الاتفاقية، يتعيّن أيضاً على لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أن تستعرض المعلومات المقدمة من مرفق البيئة العالمية وفقاً لمذكرة التفاهم المعقودة بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية. |
37. Ese informe debería basarse en la información y los datos que se indican en los apartados a) a d) del párrafo 1 del anexo del Memorando de Entendimiento entre la CP y el Consejo del FMAM sobre la determinación de la financiación necesaria y disponible para la aplicación de la Convención, de conformidad con la orientación proporcionada por la CP. | UN | 37- وينبغي أن يستند هذا التقرير إلى المعلومات والبيانات المحددة في الفقرة 1(أ) إلى (د) من مرفق مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية بشأن تحديد التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية، وفقا لتوجيهات مؤتمر الأطراف. |
El OSE decidió continuar su examen de la aplicación del memorando de entendimiento entre la CP y el Consejo del FMAM en su 24º período de sesiones (mayo de 2006), sobre la base del proyecto de texto que figura en el anexo I de este informe. VII. ARTÍCULO 6 DE LA CONVENCIÓN | UN | وقررت الهيئة الفرعية مواصلة النظر في تطبيق مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية في دورتها الرابعة والعشرين (أيار/مايو 2006)، استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الأول بهذا التقرير. |
35. El OSE señaló además que las aportaciones de la CP a las deliberaciones relativas a la cuarta reposición debían ser conformes a las disposiciones de la Convención y del anexo del Memorando de Entendimiento entre la CP y el Consejo del FMAM sobre la determinación de la financiación necesaria y disponible para la aplicación de la Convención, que entró en vigor en virtud de la decisión 12/CP.3. | UN | 35- ولاحظت الهيئة الفرعية أيضا أن مساهمات مؤتمر الأطراف في المناقشات التي جرت بشأن العملية الرابعة لتجديد الموارد ينبغي أن تكون متسقة مع أحكام الاتفاقية، والمرفق بمذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية بشأن تحديد التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية على نحو ما نص عليه المقرر 12/م أ-3. |
El OSE señaló además que las aportaciones de la Conferencia de las Partes (CP) a las deliberaciones relativas a la cuarta reposición debían ser conformes a las disposiciones de la Convención y del anexo del Memorando de Entendimiento entre la CP y el Consejo del FMAM sobre la determinación de la financiación necesaria y disponible para la aplicación de la Convención, que entró en vigor en virtud de la decisión 12/CP.3. | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية أيضا أن مساهمات مؤتمر الأطراف في المناقشات التي جرت بشأن العملية الرابعة لتجديد الموارد ينبغي أن تكون متسقة مع أحكام الاتفاقية، والمرفق بمذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية بشأن تحديد التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية على نحو ما نص عليه المقرر 12/م أ-3. |