"la creación de capacidad nacional en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بناء القدرات الوطنية في
        
    • بناء القدرة الوطنية في
        
    • خلق قدرات
        
    • بناء قدرة وطنية في
        
    • لبناء القدرات الوطنية في
        
    El estudio tiene en cuenta la labor de la Comisión durante el intervalo entre los períodos de sesiones de 19992001 respecto de la creación de capacidad nacional en materia de biotecnología. UN وتضع الدراسة في اعتبارها الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة طوال فترة برنامج عملها لما بين الدورتين 1999 و2001 بشأن بناء القدرات الوطنية في مجال التكنولوجيا الأحيائية.
    Una parte de ese respaldo debe centrarse en la creación de capacidad nacional en el terreno. UN وينبغي للدعم أن يركز على بناء القدرات الوطنية في الميدان.
    En este contexto, el ACNUDH seguirá prestando asistencia para la creación de capacidad nacional en la esfera de los derechos humanos, el imperio de la ley y la democracia. UN وفي هذا السياق، ستواصل المفوضية السامية لحقوق الإنسان تقديم المساعدة في بناء القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية.
    El Canadá apoya plenamente el énfasis que ha puesto el Secretario General sobre la creación de capacidad nacional en la remoción de minas. UN وتساند كندا مساندة كاملة تأكيد اﻷمين العام على بناء القدرة الوطنية في مجال إزالة اﻷلغام.
    Los Estados partes que estén en condiciones de prestar asistencia deberán respaldar la creación de capacidad nacional en las esferas que sean prioritarias para el Estado receptor. UN وينبغي للدول الأطراف القادرة على المساعدة أن تدعم بناء القدرات الوطنية في المجالات ذات الأولوية بالنسبة إلى الدولة المتلقية.
    Los Estados partes que estén en condiciones de prestar asistencia deberán respaldar la creación de capacidad nacional en las esferas que sean prioritarias para el Estado receptor. UN وينبغي للدول الأطراف القادرة على المساعدة أن تدعم بناء القدرات الوطنية في المجالات ذات الأولوية بالنسبة إلى الدولة المتلقية.
    La Organización ha realizado diversas actividades para prestar apoyo a la creación de capacidad nacional en los ámbitos de la aplicación a nivel nacional y de la asistencia y la protección contra las armas químicas con el objetivo de facilitar la cooperación entre los diferentes socios nacionales e internacionales. UN ونفذت أنشطة مختلفة للمنظمة لدعم بناء القدرات الوطنية في مجالات التنفيذ الوطني والمساعدة والحماية من الأسلحة الكيميائية، وذلك بهدف تسهيل التعاون فيما بين مختلف الشركاء الوطنيين والدوليين.
    También es importante que se atiendan las causas fundamentales del conflicto y se vele por la estabilidad y el desarrollo a largo plazo mediante una inversión en la construcción institucional y la promoción de la creación de capacidad nacional en las esferas de la seguridad, la justicia y la gobernanza. UN ومن المهم أيضا معالجة الأسباب الجذرية للنزاع وكفالة الاستقرار والتنمية الطويلي الأجل بالاستثمار في بناء المؤسسات وتعزيز بناء القدرات الوطنية في مجالات الأمن والعدالة وشؤون الحكم.
    La Administradora Auxiliar y Directora Regional para los Estados Árabes dijo que la cuestión del medio ambiente seguía siendo un aspecto importante del marco de cooperación con Arabia Saudita, en particular la creación de capacidad nacional en esa esfera. UN 98 - وذكرت المديرة المساعدة ومديرة المكتب الإقليمي للدول العربية أن مسالة البيئة تظل من المكونات الهامة لإطار التعاون القطري للمملكة العربية السعودية، وخاصة بناء القدرات الوطنية في هذا البلد.
    Sus actividades en este sentido comprenden prestar servicios consultivos a los Estados Miembros, promover programas y proyectos de cooperación regional y subregional y prestar servicios de capacitación para la creación de capacidad nacional en varios sectores. Todas estas actividades descansan en un programa operacional pormenorizado definido por sus respectivos organismos intergubernamentales. UN وتشمل أنشطتها في هذا المجال إسداء المشورة للدول الأعضاء وتعزيز البرامج والمشاريع المتعلقة بالتعاون الإقليمي ودون الإقليمي وتوفير التدريب لتعزيز بناء القدرات الوطنية في مختلف القطاعات، ويرتكز ذلك كله على جدول أعمال مفصل للأنشطة التنفيذية تضعه هيئاتها الحكومية الدولية كل على حدة.
    La UNTOP sigue realizando una contribución significativa a la labor encaminada a resolver los problemas que plantea la transición después del conflicto: la consolidación de la paz y la reconciliación nacional, la promoción del imperio de la ley, el fortalecimiento de las instituciones democráticas y el apoyo a la creación de capacidad nacional en el ámbito de los derechos humanos. UN ويواصل المكتب المساهمة في معالجة التحديات التي يواجهها البلد في العملية الانتقالية التي أعقبت الصراع، وهي: تعزيز السلام والمصالحة الوطنية؛ والدعوة إلى بسط سيادة القانون؛ وتقوية المؤسسات الديمقراطية؛ ودعم بناء القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    De conformidad con su mandato, durante el año pasado la Oficina siguió centrando sus actividades en la consolidación de la paz y la reconciliación nacional, la promoción del Estado de derecho, el fortalecimiento de las instituciones democráticas y el apoyo a la creación de capacidad nacional en materia de derechos humanos. UN وحسبما تنص عليه اختصاصات المكتب، فقد واصل تركيز أنشطته خلال العام الماضي على تدعيم السلام والمصالحة الوطنية، وتعزيز سيادة القانون، وتقوية المؤسسات الديمقراطية، ودعم بناء القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    Observó que, de conformidad con su mandato, la UNTOP, entre otras cosas, había seguido centrando sus actividades en la consolidación de la paz y la reconciliación nacional, la promoción del Estado de derecho, el fortalecimiento de las instituciones democráticas y el apoyo a la creación de capacidad nacional en materia de derechos humanos. UN وأشار الأمين العام إلى أن المكتب، بموجب اختصاصاته، قد ركز، في جملة أمور، على تدعيم السلام والمصالحة الوطنية، وتعزيز سيادة القانون، وتقوية المؤسسات الديمقراطية، ودعم بناء القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    La mayor atención prestada a la eficacia de las actividades de desarrollo hace más hincapié en la contratación pública eficaz y transparente y en la creación de capacidad nacional en esta esfera. UN 83 - وتتيح زيادة التركيز على فعالية التنمية قدراً أكبر من التشديد على فعالية سياسة الشراء العامة وشفافيتها وعلى بناء القدرات الوطنية في هذا المجال.
    5. Subraya la necesidad de reforzar la creación de capacidad nacional en el contexto de la atención primaria a la salud de modo que los países en desarrollo puedan cumplir los objetivos de la Estrategia Mundial para combatir el Paludismo, con miras a contribuir al desarrollo de la salud general; UN " ٥ - تشدد على الحاجة الى تعزيز بناء القدرات الوطنية في سياق الرعاية الصحية اﻷولية من أجل تمكين البلدان النامية من تحقيق أهداف الاستراتيجية العالمية لمكافحة الملاريا، بغية اﻹسهام في تطوير الصحة بوجه عام؛
    El UNFPA trabajó por reforzar el Comité Nacional sobre el SIDA para que encabezara y guiara la respuesta al VIH/SIDA en la Ribera Occidental y Gaza. También se centró en la creación de capacidad nacional en las esferas de la salud reproductiva, la población, el género y la atención psicosocial. UN وعمل صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية على تعزيز اللجنة الوطنية المعنية بالإيدز لكي تقود وتوجه جهود المواجهة لـفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الضفة الغربية وغزة؛ كما ركز على بناء القدرات الوطنية في مجالات الصحة الإنجابية، والسكان، والقضايا الجنسانية، والرعاية النفسية الاجتماعية.
    - La asistencia en la creación de capacidad nacional en materia de presentación de informes ante los órganos de tratados, el seguimiento de las observaciones finales y las recomendaciones de los procedimientos y mecanismos especiales de las Naciones Unidas, en particular la vigilancia nacional de la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos; UN - المساعدة في بناء القدرات الوطنية في مجال تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات، ومتابعة الملاحظات الختامية والتوصيات للإجراءات والآليات الخاصة التابعة للأمم المتحدة بما في ذلك الرصد الوطني لتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    La función principal de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional es prestar apoyo a los esfuerzos nacionales en la prevención de los conflictos y prestar asistencia en la creación de capacidad nacional en esa esfera. UN ومن ثم، فإن دور الأمم المتحدة والمجتمع الدولي هو دعم الجهود الوطنية المبذولة لتيسير منع نشوب الصراعات والمساعدة على بناء القدرة الوطنية في هذا الميدان.
    Puede dar nuevo impulso al sistema educativo, introducir las concepciones de la alta tecnología en forma no esotérica y contribuir a la creación de capacidad nacional en el ámbito científico y tecnológico en general. UN ويمكن أن يؤدي إدخال عناصر علوم وتكنولوجيا الفضاء إلى إنعاش نظام التعليم وإلى إدخال مفاهيم التكنولوجيا الرفيعة المستوى بحيث لا تقصر على نطاق ضيق من المستفيدين وبحيث تساعد على خلق قدرات وطنية في مجال العلوم والتكنولوجيا بوجه عام.
    La función principal de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional es prestar apoyo a los esfuerzos nacionales en pro de la prevención de los conflictos y prestar asistencia en la creación de capacidad nacional en esa esfera. UN ويتمثل الدور الأساسي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي في تقديم الدعم للجهود الوطنية المبذولة لمنع نشوب الصراعات والمساعدة على بناء قدرة وطنية في هذا المجال.
    Mayor apoyo a la creación de capacidad nacional en materia de derechos humanos UN زيادة الدعم المقدم لبناء القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus