"la creación de esas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء هذه
        
    • لإنشاء مثل هذه
        
    • بناء هذه
        
    • بناء تلك
        
    • وإنشاء هذه
        
    • لإنشاء مثل تلك
        
    • وإنشاء مثل هذه
        
    El Ministerio, por conducto de sus oficinas departamentales, deberá cumplir una función de liderazgo en la creación de esas redes. UN ويفترض أن تقوم وزارة شؤون المرأة، من خلال مكاتبها في المقاطعات بدور قيادي في إنشاء هذه الشبكات.
    la creación de esas zonas ayudará a librar a los pueblos respectivos de la amenaza nuclear. UN ذلك أن إنشاء هذه المناطق سيساعد في أن يزيل عن الشعوب المعينة خطر التهديد.
    la creación de esas zonas ayudará a librar a los pueblos respectivos de la amenaza nuclear. UN ذلك أن إنشاء هذه المناطق سيساعد في أن يزيل عن الشعوب المعينة خطر التهديد.
    Por ese motivo siempre ha apoyado la creación de esas zonas cuando no existen. UN وهذا ما يدفعها إلى تأييدها الدائم لإنشاء مثل هذه المناطق حيث لا توجد.
    Los Estados Unidos continúan cooperando con los países asociados en la creación de esas capacidades. UN وما زالت الولايات المتحدة تعمل مع البلدان الشريكة في بناء هذه القدرات.
    la creación de esas capacidades institucionales ofrecerá una sólida base para que los donantes financien propuestas de proyecto más fácilmente. UN ومن شأن بناء تلك القدرات المؤسسية أن يوفر قاعدة قوية للجهات المانحة لتمويل مقترحات المشاريع بشكل أيسر.
    la creación de esas zonas favorece la paz y la seguridad en la región y en todo el mundo, además de reforzar el régimen de no proliferación. UN وإنشاء هذه المناطق يعزز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، كمـا أنـه يعزز نظام عدم الانتشار أيضا.
    Los interesados y algunos representantes de los gobiernos convinieron en que la creación de esas asociaciones debía fomentarse y apoyarse a todos los niveles. UN وقد اتفق أصحاب المصلحة وبعض ممثلي الحكومات على أنه ينبغي تشجيع إنشاء هذه الرابطات ودعمه على جميع المستويات.
    Debe prestarse especial atención a la participación de la sociedad civil en la creación de esas instituciones y a que los procesos de los nombramientos sean transparentes. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لإشراك المجتمع المدني عند إنشاء هذه المؤسسات وكفالة الشفافية لعمليات التعيين فيها.
    Por ese motivo, siempre ha apoyado la creación de esas zonas en las regiones donde no existen. UN وهذا ما جعلها دوما تؤيد إنشاء هذه المناطق حيث لا توجــد.
    Por ese motivo, siempre ha apoyado la creación de esas zonas en las regiones donde no existen. UN وهذا ما جعلها دوما تؤيد إنشاء هذه المناطق حيث لا توجــد.
    Hacemos hincapié en la importancia de la aplicación de medidas de fomento de la confianza en los niveles regional y subregional como aspectos fundamentales en la creación de esas zonas. UN ونشدد على أهمية تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بوصفها أساسية في إنشاء هذه المناطق.
    Ya está ampliamente reconocido que la creación de esas zonas es un instrumento singular en el proceso de la no proliferación y el desarme nucleares, que sin lugar a dudas fortalece la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أن إنشاء هذه المناطق يمثل أداة فريدة في عملية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح، وهــو مــا يعـزز بدون شك السلم واﻷمن على الصعيدين الدولي واﻹقليمي.
    la creación de esas unidades y fuerzas de choque es prioritaria, de modo que los ciudadanos de Timor Oriental tengan un protagonismo cada vez mayor en la aplicación de la seguridad pública. UN ويتسم إنشاء هذه الوحدات والقوات العاملة بالأولوية وذلك لتمكين سكان تيمور الشرقية من أداء دور متزايد في الحفاظ على الأمن العام.
    También se está trabajando para asegurar que por conducto de la creación de esas unidades se incorpore siempre una perspectiva de género en el Plan Nacional de Desarrollo de todos los organismos y ministerios del gobierno. UN ويُعكف أيضا على بذل جهود رامية إلى ضمان العمل من خلال إنشاء هذه الوحدات على دمج المنظور الجنساني دوما في خطة التنمية الوطنية لجميع الوكالات الحكومية والوزارات.
    No obstante, los países adelantados y las organizaciones internacionales deben seguir prestando asistencia activa y sin discriminación en apoyo de la creación de esas instituciones. UN غير أن البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية ينبغي أن تواصل تقديم المساعدة الفعّالة وغير التمييزية لدعم إنشاء هذه المؤسسات.
    Por ese motivo siempre ha apoyado la creación de esas zonas cuando no existen. UN وهذا ما يدفعها إلى تأييدها الدائم لإنشاء مثل هذه المناطق حيث لا توجد.
    Por ese motivo siempre ha apoyado la creación de esas zonas donde no existen. UN وهذا ما يدفعها إلى تأييدها الدائم لإنشاء مثل هذه المناطق حيث لا توجد.
    Las consecuencias del fracaso en la creación de esas capacidades institucionales han quedado demostradas en repetidas operaciones de paz en Haití, Liberia y Timor-Leste. UN وقد ثبتت عواقب الإخفاقات المتكررة في بناء هذه القدرات المؤسسية في عمليات السلام المتكررة في تيمور - ليشتي وليبريا وهايتي.
    Las instituciones de capacitación e investigación, en especial las universidades, desempeñan un papel fundamental en la creación de esas capacidades al educar a los responsables de las políticas actuales y futuros y en la prestación de asesoramiento especializado a los gobiernos acerca de las cuestiones relacionadas con la política económica nacional. UN وتقوم مؤسسات التدريب والبحث، وخاصة الجامعات، بدور أساسي في بناء تلك القدرات عن طريق توعية صناع القرار المقبلين والحاليين وتوفير الخبرة للحكومات بشأن قضايا السياسات الاقتصادية الوطنية.
    la creación de esas zonas favorece la paz y la seguridad en la región y en todo el mundo, además de reforzar el régimen de no proliferación. UN وإنشاء هذه المناطق يعزز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، كمـا أنـه يعزز نظام عدم الانتشار أيضا.
    37. Acoge con beneplácito las zonas libres de armas nucleares creadas en virtud de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba y Bangkok y apoya la creación de esas zonas en otras regiones, como el Oriente Medio y Asia central. UN 37 - وأعرب عن ترحيبه بإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا وبانكوك وعن تأييده لإنشاء مثل تلك المناطق في مناطق أخرى مثل الشرق الأوسط ووسط آسيا.
    la creación de esas zonas favorece la paz y la seguridad regionales y mundiales, además de reforzar el régimen de no proliferación. UN وإنشاء مثل هذه المناطق يعزز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، كما يوطد نظام عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus