Además, la creación de instituciones y las campañas de modificación de los patrones de consumo y producción pueden desempeñar un papel fundamental. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، هناك دور رئيسي يمكن أن يؤديه بناء المؤسسات وتنظيم الحملات الرامية إلى تغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج. |
La cooperación técnica debería centrarse, a este fin, en la creación de instituciones. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي للتعاون التقني أن يركز على بناء المؤسسات. |
Cualquiera sea la opción que se seleccione, las Naciones Unidas continuarán procurando promover la reconciliación nacional y la creación de instituciones. | UN | ومهما كان الخيار المختار، فسوف تواصل اﻷمم المتحدة بذل جهودها الرامية الى تعزيز التصالح الوطني وبناء المؤسسات. |
Un importante elemento de los programas es la creación de instituciones financieras sostenibles. | UN | ويعتبر إنشاء مؤسسات مالية مستدامة عنصرا هاما في هذه البرامج. |
Servicios de política y asesoramiento en esferas clave de la creación de instituciones | UN | الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات |
Esta situación exigía que se hicieran esfuerzos especiales en pro de la creación de instituciones palestinas, que debía ser un proceso ininterrumpido. | UN | وأشار إلى أن هذا الوضع يتطلب بذل جهود خاصة من أجل بناء المؤسسات الاقتصادية وتدعيمها في إطار عملية متواصلة. |
De ahí la importancia decisiva de la participación sistemática de los diversos interesados en la creación de instituciones a todos los niveles. | UN | ولا يكمن التشديد بما فيه الكفاية على أهمية إشراك أصحاب المصلحة بشكل منتظم في بناء المؤسسات على جميع المستويات. |
Esta situación exigía que se hicieran esfuerzos especiales en pro de la creación de instituciones palestinas, que debía ser un proceso ininterrumpido. | UN | وأشار إلى أن هذا الوضع يتطلب بذل جهود خاصة من أجل بناء المؤسسات الاقتصادية وتدعيمها في إطار عملية متواصلة. |
Esta situación exigía que se hicieran esfuerzos especiales en pro de la creación de instituciones palestinas, que debía ser un proceso ininterrumpido. | UN | وأشار إلى أن هذا الوضع يتطلب بذل جهود خاصة من أجل بناء المؤسسات الاقتصادية وتدعيمها في إطار عملية متواصلة. |
El objetivo global del programa era contribuir a la creación de instituciones palestinas en las esferas mencionadas y aumentar las capacidades del Gobierno autónomo. | UN | ويتمثل هدف البرنامج اﻹجمالي في المساهمة في بناء المؤسسات الفلسطينية في المجالات المشار إليها أعلاه وتعزيز قدرات سلطة الحكم الذاتي. |
Se debería insistir especialmente en el aprovechamiento de los recursos humanos y en la creación de instituciones. | UN | وينبغي التشديد على تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات. |
Se debería insistir especialmente en el aprovechamiento de los recursos humanos y en la creación de instituciones. | UN | وينبغي التشديد على تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات. |
Se debería insistir especialmente en el aprovechamiento de los recursos humanos y en la creación de instituciones. | UN | وينبغي التشديد على تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات. |
En los Estados bálticos el Banco ha colaborado estrechamente con el PNUD en la creación de instituciones para la gestión de la economía de mercado. | UN | وفي دول البلطيق، عمل البنك بصورة وثيقة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إنشاء مؤسسات ﻹدارة اقتصاد السوق. |
En este contexto, sería muy ilustrativa y útil la experiencia de la creación de instituciones nacionales de política comercial en varios países desarrollados y en desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، ستكون الخبرة المكتسبة من إنشاء مؤسسات وطنية للسياسة التجارية في العديد من البلدان المتقدمة والبلدان النامية شديدة الدلالة والفائدة. |
Servicios de política y asesoramiento en esferas clave de la creación de instituciones | UN | الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات |
En tercer lugar, la larga crisis económica exigiría un esfuerzo humanitario constante, así como la creación de instituciones palestinas responsables. | UN | ثالثاً، تتطلب الأزمة الاقتصادية المستمرة بذل جهد إنساني متواصل، فضلاً عن بناء مؤسسات فلسطينية مسؤولة. |
Algunos ejemplos son el elevado nivel de educación, la creación de instituciones y órganos para la juventud, y especialmente, una conciencia social notablemente aumentada. | UN | ومن أمثلة ذلك رفع مستوى التعليم وإنشاء مؤسسات وهيئات الشباب، وعلى وجه الخصوص للزيادة الملحوظة للوعي الاجتماعي. |
Brinda asistencia a los Estados miembros para negociar acuerdos sobre inversiones, y para la creación de instituciones de inversiones; | UN | مساعدة الدول اﻷعضاء في التفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار وفي إنشاء المؤسسات الاستثمارية؛ |
La Declaración Ministerial de Seúl pone de manifiesto el compromiso de la comunidad internacional en favor de la creación de instituciones de propiedad intelectual al servicio del desarrollo. | UN | وإعلان سول الوزاري يعكس التزام المجتمع الدولي بإنشاء مؤسسات مكرسة لاستخدام الملكية الفكرية في أغراض التنمية. |
La tarea más urgente es la creación de instituciones afganas funcionales, transparentes y responsables, tanto a nivel central como en las provincias. | UN | وبناء مؤسسات فاعلة وشفافة ومسؤولة في أفغانستان، على كلا المستويين المركزي وفي الأقاليم، هو المهمة الأكثر إلحاحا أمامنا. |
En efecto, pensamos que el proceso de desarrollo exige a la vez la creación de instituciones libres y democráticas, la participación popular y la solución de los graves problemas económicos a los que se enfrenta Africa. | UN | إننا نؤمن بأن عملية التنمية تتطلب إقامة مؤسسات ديمقراطية حرة، ومشاركة شعبية، وحل المشاكل الاقتصادية الخطيرة لافريقيا. |
Se requiere asistencia tanto en la creación de instituciones como en la capacitación y el fomento de la capacidad. | UN | ويجب تقديم المساعدة فيما يتعلق ببناء المؤسسات والتدريب وبناء القدرات معاً. |
la creación de instituciones multilaterales es prueba de esa amplia tendencia. | UN | وإنشاء المؤسسات المتعددة الأطراف يمثل دليلا على هذا الاتجاه العام. |
No se está prestando ninguna atención a la creación de instituciones e infraestructura que puedan sostener el Estado. | UN | ولا يولى أي اهتمام لإنشاء مؤسسات وبنية تحتية يمكنها أن تحافظ على الدولة. |
La UNMIK ha creado, gracias a la adopción de medidas innovadoras, un ambiente en el que la población ha participado y se ha comprometido en la creación de instituciones provisionales para un gobierno autónomo. | UN | واتخذت البعثة تدابير ابتكارية لإيجاد بيئة أتاحت للسكان إمكانية إقامة المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي والإيمان بها. |
Con él, se busca un efectivo control de armamentos regionales y la creación de instituciones modernas de defensa y seguridad. | UN | وهذا البرنامج يسعى إلى الرقابة الفعالة على الأسلحة الإقليمية وإقامة مؤسسات حديثة للدفاع والأمن. |