En esta nueva estructura los centros de formación profesional apoyarán la creación de organizaciones profesionales de agricultores de montaña. | UN | وفي إطار هذا الهيكل الجديد، ستدعم مراكز التدريب المهني إنشاء منظمات مهنية للمزارعين في المناطق الجبلية. |
iii) la creación de organizaciones rurales de autoayuda mediante la capacitación de la población rural y la participación popular y campesina en programas y proyectos; | UN | ُ٣ُ إنشاء منظمات زراعية ذاتية الاعتماد عن طريق تدريب سكان اﻷرياف، واشتراك السكان والفلاحين في البرامج والمشاريع؛ |
Además, el Gobierno también ha prestado apoyo a la creación de organizaciones juveniles con un gran número de miembros en todo el país y una amplia difusión geográfica a través de éste. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد ساندت الحكومة أيضا إنشاء منظمات للشباب ذات عضوية وطنية واسعة وانتشار جغرافي عريض في أنحاء البلد. |
La ley también debería promover la creación de un entorno propicio para el desarrollo de la sociedad facilitando la creación de organizaciones no gubernamentales independientes. | UN | وكذلك يجب أن يشجع القانون على خلق بيئة مؤاتية تؤدي إلى تطور المجتمع بفضل تيسير إنشاء المنظمات غير الحكومية. |
la creación de organizaciones no gubernamentales de mujeres constituyó una importante etapa en el desarrollo del movimiento femenino en Uzbekistán. | UN | ومن المراحل الهامة في تطور الحركة النسائية في أوزبكستان إنشاء المنظمات النسائية غير الحكومية. |
Entre los resultados de las actividades del PNUD en favor del sector privado, cabe citar el establecimiento de una ventanilla única para atender a empresarios, la liberalización de la Cámara de Comercio, Industria y Agricultura y la creación de organizaciones profesionales. | UN | ومن بين نتائج العمل الذي اضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لصالح القطاع الخاص إنشاء منفذ واحد لاستقبال منظمي المشاريع، وتحرير غرفة التجارة والصناعة والزراعة، وإنشاء منظمات مهنية. |
El Gobierno estimula la creación de organizaciones destinadas a promover las actividades económicas para las familias pobres y está desarrollando un programa de lucha contra la pobreza. | UN | وتشجع الحكومة إنشاء منظمات لتعزيز الأنشطة الاقتصادية المكرسة للأسر الفقيرة، وتضع برنامجا لمكافحة الفقر. |
Debe alentarse la creación de organizaciones autónomas femeninas y reforzarse el buen funcionamiento de las organizaciones independiente que ya existen. | UN | ويجب التشجيع على إنشاء منظمات مستقلة وتعزيز أداء المنظمات المستقلة القائمة لمهامها على الوجه السليم. |
También reconocemos que la Unión Africana está considerando la creación de organizaciones subregionales y la revitalización de las existentes. | UN | ونسجل مع التقدير كذلك أن الاتحاد الأفريقي ينظر في إنشاء منظمات دون إقليمية وفي تنشيط المنظمات القائمة أصلا. |
Se podrían adoptar otras medidas de protección en colaboración con las asociaciones de protección del consumidor o incluso mediante la creación de organizaciones dedicadas expresamente a ese fin. | UN | ويمكن تنفيذ تدابير أخرى لحماية المستهلك بالتعاون مع اتحادات المستهلكين أو حتى من خلال إنشاء منظمات معينة. |
:: Es necesario promover la creación de organizaciones no gubernamentales locales y restablecer la comunidad local; | UN | :: تشجيع إنشاء منظمات غير حكومية محلية وإعادة بناء المجتمع المحلي. |
Son asimismo fundamentales para la labor de los defensores de los derechos humanos y para la creación de organizaciones no gubernamentales y de partidos políticos. | UN | وهذه الحقوق أساسية أيضاً لعمل المدافعين عن حقوق الإنسان وعن إنشاء منظمات غير حكومية وأحزاب سياسية. |
También asesora sobre la creación de organizaciones de mujeres y trabaja en favor de la igualdad y la no discriminación en todos los niveles. | UN | وأسدت المشورة في إنشاء منظمات نسائية وعملت على تحقيق المساواة وعدم التمييز على جميع المستويات. |
:: Facilitar la creación de organizaciones y coaliciones estatales y de la sociedad civil, que incluyan la participación de auxiliares jurídicos que trabajen favoreciendo los intereses de los excluidos; | UN | :: تسهيل إنشاء منظمات وائتلافات تابعة للدولة والمجتمع المدني تضم مساعدين قانونيين يعملون لصالح الفئات المستبعدة؛ |
Mejoras en la creación de organizaciones que coordinen la labor en esferas temáticas y persigan objetivos comunes. | UN | حدثت تحسنات في إنشاء منظمات جامعة كي تتولى تنسيق العمل في المجالات المواضيعية وكيّ تسعى إلى بلوغ الأهداف المشتركة. |
Además, apoya la creación de organizaciones y la autorregulación de los empleados de los medios de comunicación, que son participativos e inclusivos. | UN | وفضلاً عن ذلك فإنها تدعم إنشاء المنظمات والتنظيم الذاتي للعاملين في وسائط الإعلام التي تقوم على المشاركة والشمول. |
Como resultado de esta alianza, China adoptó la metodología del PNUD para la creación de organizaciones con base en la comunidad. | UN | ونتيجة لهذه الشراكة، اعتمدت الصين منهجية البرنامج الإنمائي في إنشاء المنظمات الأهلية. |
El Gobierno estimulará la creación de organizaciones encargadas de la transferencia de tecnología y promoverá las iniciativas y acciones emprendidas por organizaciones públicas, empresas económicas y otras entidades. | UN | وسوف يجب على الحكومة تنشيط إنشاء المنظمات المعنية بنقل التكنولوجيا وتشجيع المنظمات العامة والمؤسسات الاقتصادية وغيرها من الكيانات على اتخاذ المبادرات واﻹجراءات. |
la creación de organizaciones no gubernamentales como Uganda Women Finance Trust y la Estrategia Nacional para el Adelanto de la Mujer Rural en Uganda se inspiró en el deseo de promover la potenciación económica de la mujer. | UN | وإنشاء منظمات غير حكومية مثل الصندوق المالي والاستئماني النسائي في أوغندا والاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة الريفية في أوغندا دعت إليه الرغبة في تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة. |
121. La Comisión estimó asimismo que la creación de organizaciones de los pobres era una condición indispensable para reducir la pobreza, y que el medio para lograrlo era dotar a los pobres de la capacidad necesaria. | UN | ٢٢١- كما وجدت اللجنة أن إقامة منظمات من أجل الفقراء هو من الشروط اﻷساسية لتخفيف الفقر، وأن تمكين الفقراء من السلطة هو السبيل إلى استئصال الفقر. |
En el marco de su política orientada a la promoción de la igualdad de género y la incorporación de la mujer al desarrollo, el Gobierno de Rwanda ha establecido mecanismos institucionales, algunos de los cuales se encuentran en los niveles más altos del Estado, y respalda y alienta la creación de organizaciones no gubernamentales que se ocupen de los derechos humanos en general y de los derechos de la mujer en particular. | UN | عمدت الحكومة الرواندية، في سياستها الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وإدماج المرأة في عملية التنمية، إلى إنشاء آليات مؤسسية يقع بعضها في أعلى مستوى في الدولة، كما ساندت وشجعت ظهور منظمات غير حكومية تعمل في مضمار حقوق الإنسان بصفة عامة وحقوق المرأة بصفة خاصة. |
Asimismo, ha concedido pequeñas subvenciones para promover la creación de organizaciones cívicas y su expansión. | UN | كما منحت حكومة استراليا عددا من الهبات الصغيرة من أجل تطوير منظمات المجتمع المدني. |
Ese Centro proporciona asesoramiento sobre la creación de organizaciones no gubernamentales y organiza cursos sobre gestión financiera y relaciones públicas. | UN | ويقدم المركز المشورة فيما يتعلق بإنشاء المنظمات غير الحكومية كما يوفر دورات دراسية في اﻹدارة المالية والعلاقات العامة. |