"la creación de un comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء لجنة
        
    • وإنشاء لجنة
        
    • تشكيل لجنة
        
    • انشاء لجنة
        
    • بتشكيل لجنة
        
    • ﻹنشاء لجنة
        
    • وتشكيل لجنة
        
    • يتعلق بإنشاء لجنة
        
    • على الرغم من استخدام لجنة
        
    • تُنشأ بموجب هذا لجنة
        
    • إنشاء مثل هذه اللجنة
        
    • ﻻنشاء لجنة
        
    El Sr. Vercellone ha logrado obtener aprobación para la creación de un comité técnico sobre justicia de menores. UN وقد نجح السيد فيرسيلوني في الحصول على الموافقة على إنشاء لجنة تقنية بشأن قضاء اﻷحداث.
    Asimismo, los participantes acordaron la creación de un comité nacional de dirección del proyecto del fondo de garantía para el algodón. UN واتفق المشاركون فضلاً عن ذلك على إنشاء لجنة توجيهية وطنية لأغراض تنفيذ مشروع صندوق الضمان الخاص بقطاع القطن؛
    Se habían tomado medidas para recuperar ese retraso, como la creación de un comité interministerial. UN وقد اتخذت إجراءات لمعالجة هذا التأخير، ولا سيما إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات.
    la creación de un comité nacional de lucha contra las prácticas nefastas contribuirá a la reducción de dichas operaciones. UN وإنشاء لجنة وطنية لمكافحة الممارسات الضارة سيساعد في خفض عمليات الختان.
    Por ejemplo, el establecimiento del comité de sanciones correspondiente debería ir seguido automáticamente de la creación de un comité especial de indemnización del Consejo de Seguridad; UN ومثال ذلك أن إنشاء لجنة معنية بالجزاءات ينبغي أن يعقبه تلقائيا تشكيل لجنة مناسبة للتعويض في مجلس اﻷمن؛
    Sugeriría por mi parte la creación de un comité de Coordinación, compuesto por los jefes de las cuatro misiones principales presentes en la observación. UN وأقترح إنشاء لجنة تنسيق، مشكلة من رؤساء البعثات الرئيسية اﻷربع الحاضرة ﻷغراض المراقبة.
    Régimen de adquisiciones, comprendida la creación de un comité de contratos independiente UN نظام الشراء بما في ذلك إنشاء لجنة عقود مستقلة
    El acuerdo prevé la creación de un comité de repatriación responsable de promover y organizar el regreso de los refugiados y su integración en Angola. UN وينص الاتفاق على إنشاء لجنة ﻹعادة اللاجئين الى وطنهم تكون مسؤولة عن تشجيع وتنظيم عودة اللاجئين وإدماجهم في أنغولا.
    Venezuela apoya la creación de un comité preparatorio para preparar un texto que se someta a la aprobación de la conferencia de plenipotenciarios y se muestra flexible en cuanto al número de reuniones y las fechas. UN ولذلك، فإن وفده يؤيد إنشاء لجنة تحضيرية تقوم بوضع نص لكي يعتمد في مؤتمر المفوضين.
    Por consiguiente, en la Declaración de Marrakech se pedía la creación de un comité de comercio y medio ambiente en la nueva OMC. UN وبناء على ذلك، فقد دعا إعلان مراكش إلى إنشاء لجنة معنية بالتجارة والبيئة في المنظمة العالمية للتجارة المنشأة حديثا.
    El ACNUR tampoco tiene previsto hacer en el futuro próximo ninguna inversión a largo plazo que justifique la creación de un comité de inversiones. UN كذلك لا تعتزم المفوضية القيام بأى استثمارات طويلة اﻷجل في المستقبل المنظور تستدعي إنشاء لجنة استثمار.
    la creación de un comité especial constituiría una medida positiva en el sentido de que ayudaría a las dos naciones, que ya trabajan con ese fin, a alcanzar su objetivo de reconciliación. UN ويعتبر إنشاء لجنة مخصصة تدبيرا إيجابيا في هذا الصدد سيساعد البلدين، اللذين يعملان في الواقع من أجل تحقيق هذا الهدف، إلى التوصل إلى هدفهما المتمثل في المصالحة.
    Entre las actividades complementarias se cuenta la creación de un comité Nacional Palestino de la Construcción. UN وتشمل أنشطة المتابعة إنشاء لجنة وطنية فلسطينية للبناء.
    Se había previsto la creación de un comité interministerial de coordinación y evaluación, presidido por el Ministro de Asuntos de la Mujer y de la Infancia. UN ومن المتوخى إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات للتنسيق والتقييم، يرأسها وزير شؤون المرأة والطفل.
    Con tal fin, proponemos la creación de un comité permanente de seguridad con la participación de las partes interesadas y, posiblemente, la de los Estados Unidos y la Unión Europea. UN وتحقيقا لهذا الهدف، نقترح إنشاء لجنة أمن دائمة بمشاركة اﻷطراف المعنية، وربما بمشاركة الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي.
    En el Paraguay, la asistencia técnica de la UNCTAD ha contribuido directamente al establecimiento de un plan de trabajo y a la creación de un comité nacional de apoyo a las negociaciones sobre la facilitación del comercio. UN وفي باراغواي، أسهمت مساعدة الأونكتاد بصورة مباشرة في وضع خطة عمل وإنشاء لجنة وطنية معنية بدعم مفاوضات تيسير التجارة.
    la creación de un comité consultivo independiente propuesta por el Alto Comisionado Adjunto respaldaría la coordinación de las actividades de supervisión en el ACNUR. UN وإنشاء لجنة استشارية مستقلة، عملاً باقتراح نائب المفوض السامي، من شأنه أن يدعَم تنسيق الرقابة على مستوى المفوضية.
    Ayuda para la creación de un comité de seis organizaciones no gubernamentales que permita reaccionar con rapidez ante las violaciones de los derechos humanos UN المساعدة في تشكيل لجنة تضم ست منظمات غير حكومية من أجل التصدي السريع لانتهاكات حقوق اﻹنسان
    En una cláusula del acuerdo se establecía la creación de un comité permanente que se encargaría de decidir, buscando un consenso, el modo en que se autorizaría a las personas que fueron desarraigadas de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza en 1967 a entrar a las zonas autónomas. UN وتقول هذه المصادر إن أحد أحكام هذا الاتفاق ينص على انشاء لجنة دائمة لتقرر بموافقة الطرفين كيفية السماح لﻷشخاص الذين أبعدوا من الضفة الغربية وقطاع غزة في عام ١٩٦٧ بدخول مناطق الحكم الذاتي.
    Acogieron con satisfacción la creación de un comité encargado de colaborar con la sociedad civil para promover la modificación de dicha ley. UN ورحبت بتشكيل لجنة للعمل مع المجتمع المدني على تعزيز التعديلات الواجب إدخالها على هذا القانون.
    Ha llegado el momento de examinar la creación de un comité permanente de sanciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وقد حان الوقف ﻹنشاء لجنة جزاءات دائمة تابعة لمجلس اﻷمن.
    Mi delegación sigue considerando que la Conferencia debería abordar las tres tareas siguientes: el comienzo de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible, el establecimiento de algún mecanismo sobre desarme nuclear y la creación de un comité ad hoc sobre minas terrestres antipersonal. UN وما زال وفدي يعتقد أن على المؤتمر أن يقوم بالمهام الثلاث التالية: بدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد اﻹنشطارية وإنشاء آلية ما تعنى بنزع السلاح النووي وتشكيل لجنة مخصصة لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    La cuestión planteada se refiere a la creación de un comité ad hoc sobre las GNS. UN السؤال المطروح يتعلق بإنشاء لجنة لضمانات اﻷمن لصالح الدول غير النووية.
    Por ejemplo, la creación de un comité de amnistía (para los autores) y de un comité de derechos humanos (para las víctimas) permitió incluir en el proceso tanto a los autores como a las víctimas de las injusticias. UN وعلى سبيل المثال، على الرغم من استخدام لجنة للعفو (خاصة بالجناة) ولجنة لحقوق الإنسان (خاصة بالضحايا)، استطاعت العملية أن تشمل الجناة وضحايا الظلم معاً().
    1. Se dispone la creación de un comité de Administración y Finanzas. UN 1- تُنشأ بموجب هذا لجنة للإدارة والمالية.
    En el caso de ciertas empresas, establecimientos o talleres que no tengan ese número de empleados, el inspector de trabajo podrá imponer la creación de un comité de ese tipo en función de la naturaleza del trabajo y de los riesgos particulares a que estén expuestos los trabajadores. UN بل إن بعض المنشآت وبعض الشركات ومواقع العمل التي ليس بها هذا العدد من العمال يمكن فيها أن يفرض مفتش العمل إنشاء مثل هذه اللجنة بسبب طبيعة الأعمال أو الأخطار الخاصة التي يتعرض لها العمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus