"la creación de un consejo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء مجلس
        
    • بإنشاء مجلس
        
    • وإنشاء مجلس
        
    • لإنشاء مجلس
        
    • بإنشاء المجلس
        
    • انشاء مجلس
        
    • بناء مجلس
        
    • إقامة المجلس
        
    • وبإنشاء مجلس
        
    Promoción de la creación de un Consejo de la Mujer sobre la Paz en la subregión de África occidental. UN اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الدعوة من أجل إنشاء مجلس للسلام والمرأة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    Ha avanzado en la creación de un Consejo Nacional para la Infancia y el Parlamento pronto estudiará la legislación pertinente. UN وأحرزت زامبيا تقدما صوب إنشاء مجلس وطني للطفل، وسيعرض التشريع ذو الصلة على البرلمان قريبا للنظر فيه.
    En su artículo 13 prevé la creación de un Consejo de telecomunicaciones encargado de las concesiones de frecuencias. UN وينص في المادة ٣١ منه على إنشاء مجلس للاتصالات السلكية واللاسلكية يختص بإعطاء الموافقة على الترددات.
    En consecuencia, acoge con beneplácito la creación de un Consejo Nacional Camboyano para la Infancia. UN وبالتالي فهو يرحب بإنشاء مجلس وطني كمبودي للطفل.
    La Ley también hace posible la creación de servicios de asesoramiento familiar e infantil en las Divisiones para la familia y la creación de un Consejo para el derecho de la familia. UN وينص القانون أيضا على إنشاء خدمات مشورة للأسرة والطفل في كل من شُعبتي الأسرة وإنشاء مجلس لقانون الأسرة.
    En su artículo 13 prevé la creación de un Consejo de telecomunicaciones encargado de las concesiones de frecuencias. UN وينص في المادة ٣١ منه على إنشاء مجلس للاتصالات السلكية واللاسلكية يختص بإعطاء الموافقة على الترددات.
    la creación de un Consejo del Mediterráneo, mediante una asociación de Estados mediterráneos a nivel de Ministros de Relaciones Exteriores, facilitaría la cooperación al más alto nivel político. UN إن إنشاء مجلس للبحر المتوسط عن طريق رابطة لدول البحر المتوسط على مستوى وزراء الخارجية، من شأنه أن يسهل التعاون على أعلى مستوى سياسي.
    la creación de un Consejo Superior para la promoción de la paz y la prevención, gestión y solución de crisis políticas y conflictos armados en el África central UN إنشاء مجلس أعلى لتعزيز السلام ومنع اﻷزمات السياسية والصراعات المسلحة في وسط أفريقيا وإدارتها وتسويتها
    Además, un proyecto de plan nacional antidrogas prevé la creación de un Consejo nacional de lucha contra las drogas. UN وعلاوة على ذلك، هناك مشروع خطة وطنية لمكافحة المخدرات يشمل إنشاء مجلس وطني لمراقبة المخدرات.
    Por otra parte, hoy mismo debería ser adoptado un proyecto de ley por el Congreso de los Diputados, que prevé la creación de un Consejo superior de la justicia. UN ومن المتوقع أن يعتمد مجلس النواب اليوم بالذات مشروع قانون ينص على إنشاء مجلس أعلى للقضاء.
    la creación de un Consejo independiente de los medios de comunicación podría ser un primer paso. UN وقد يشكل إنشاء مجلس مستقل لوسائط الإعلام خطوة أولى في هذا الصدد.
    El Presidente estaba de acuerdo en que era necesario proceder lo antes posible a su aplicación, particularmente en lo concerniente a la creación de un Consejo económico y social nacional. UN ووافق الرئيس على ضرورة تنفيذها في أقرب وقت ممكن، ولا سيما إنشاء مجلس اقتصادي واجتماعي وطني.
    Las familias vulnerables también se han beneficiado de ayudas públicas gracias a la creación de un Consejo para el bienestar de huérfanos y viudas. UN ووجدت اﻷسرة الضعيفة اهتماما من الدولة عن طريق إنشاء مجلس لكفالة اﻷيتام ورعاية اﻷرامل.
    La CIMI fomentará enérgicamente la creación de un Consejo de Prensa e instará a las asociaciones a que recomienden a sus miembros la formación de un órgano de esa índole. UN وستشجع لجنة وسائل اﻹعلام المستقلة بشدة إنشاء مجلس الصحافة وستحث الرابطات على أن توصي أعضاءها بتشكيل هذه الهيئة.
    Convendría considerar la creación de un Consejo Árabe para el Desarrollo Sostenible que se reúna a nivel de primeros ministros. UN وينبغي النظر في إنشاء مجلس عربي للتنمية المستدامة يجتمع على مستوى رؤساء الوزارات.
    La elección de los diputados del Parlamento dará lugar a la creación de un Consejo constitucional encargado de preparar un proyecto de constitución que será sometido a plebiscito. UN وأضاف أن اختيار ممثلي البرلمان المنتخبين سوف يتيح إنشاء مجلس وطني مكلف بوضع مشروع الدستور الذي سيعرض للاستفتاء العام.
    Este último informó al Sr. Merrem de la creación de un Consejo de Seguridad Nacional encargado de mejorar la coordinación de los asuntos estratégicos y el cumplimiento de la cesación del fuego. UN وأبلغ اﻷخير السيد مِرﱢم بإنشاء مجلس أمن وطني لتحسين تنسيق المسائل الاستراتيجية ذات اﻷهمية وتنفيذ وقف إطلاق النار.
    Informó al Grupo de Trabajo de la creación de un Consejo Asesor Internacional para los Juegos WIN del año 2003. UN وأحاط الفريق العامل علماً بإنشاء مجلس استشاري دولي ﻷلعاب اﻷمم اﻷصلية في العالم التي ستُعقد في عام ٣٠٠٢.
    Los proyectos de ley se refieren al concepto básico de defensa nacional, la estructura institucional de la defensa nacional, la creación de un Consejo superior de defensa nacional y la gestión de las crisis. UN وتتعلق مشاريع القوانين بالمفهوم اﻷساسي للدفاع الوطني؛ وتنظيم عمليات الدفاع الوطني؛ وإنشاء مجلس أعلى للدفاع الوطني؛ وإدارة اﻷزمات.
    Esta iniciativa de ley dispone la implementación de un sistema Nacional de Seguridad Alimentaria y Nutricional así como la creación de un Consejo Nacional de Seguridad Alimentaria Nutricional. UN وتنص على اعتماد القانون العام للأمن الغذائي والتغذوي وكذلك على تنفيذ نظام وطني للأمن الغذائي والتغذوي وإنشاء مجلس وطني للأمن الغذائي والتغذوي.
    En este contexto, Kazajstán pide la creación de un Consejo de organizaciones regionales, bajo los auspicios del Secretario General. UN وفي هذا السياق، تدعو كازاخستان لإنشاء مجلس للمنظمات الإقليمية تحت رعاية الأمين العام.
    También celebró la creación de un Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación y pidió información sobre la estrategia nacional de Rumania. UN كما رحب بإنشاء المجلس الوطني لمكافحة التمييز، وطلب معلومات عن الاستراتيجية الوطنية لرومانيا.
    Malta ha patrocinado la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en el Mediterráneo y ha propuesto asimismo la creación de un Consejo del Mediterráneo. UN وقد رعت مالطة مؤتمر اﻷمن والتعاون في البحر المتوسط واقترحت انشاء مجلس لحوض البحر المتوسط أيضا.
    Al hacerlo, debemos guiarnos por los principios de la democracia, la transparencia, la rendición de cuentas y la representación como piedras angulares de la creación de un Consejo de Seguridad más eficaz. UN وفي القيام بذلك العمل، علينا أن نسترشد بمبادئ الديمقراطية والشفافية والمحاسبة والتمثيل بوصفها أسس بناء مجلس الأمن الأكثر فعالية.
    El establecimiento de este grupo llevó a la creación de un Consejo Nacional para el diálogo del sistema de las Naciones Unidas con los pueblos indígenas. UN وقد أدى إنشاؤه إلى إقامة المجلس الوطني للحوار بين منظومة الأمم المتحدة والشعوب الأصلية.
    Con la creación de un Consejo de Paz y Seguridad en la Unión Africana, África debe ahora desempeñar el papel que le corresponde en las cuestiones de paz y seguridad internacionales. UN وبإنشاء مجلس السلم والأمن كجهاز هام في الاتحاد الأفريقي الجديد، فإنه يتوجب على أفريقيا الآن أن تضطلع بالدور اللائق بها في مسائل السلم والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus