En su 35º período de sesiones, celebrado en 1988, el Consejo de Administración aprobó la creación de una reserva operacional. | UN | وافق مجلس اﻹدارة، في دورته الخامسة والثلاثين عام ١٩٨٨، على إنشاء احتياطي تشغيلي. |
Además, la Junta Ejecutiva aprobó la creación de una reserva operacional con cargo a la cuenta extrapresupuestaria del PNUD para actividades financiadas con otros recursos. | UN | وإضافة إلى ذلك، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي تشغيلي مع حساب البرنامج الإنمائي الممول من خارج الميزانية للأنشطة الأخرى المدرة للموارد. |
En 1998, la Junta Ejecutiva aprobó la creación de una reserva con fondos iniciales por valor de 0,9 millones de dólares para atender necesidades de seguridad y evacuaciones médicas. | UN | وفي عام 1998، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي بتمويل أولي قدره 0.9 مليون دولار لتغطية تكاليف الإجلاء الطبي والتكاليف الأمنية ذات الصلة. |
Además, la Junta Ejecutiva aprobó la creación de una reserva operacional con cargo a la cuenta extrapresupuestaria del PNUD para actividades financiadas con otros recursos. | UN | وإضافة إلى ذلك، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي تشغيلي من حساب البرنامج الإنمائي الممول من خارج الميزانية للأنشطة الأخرى المدرة للموارد. |
Para cualquier proyecto de capital importante, también es indispensable la creación de una reserva de capital de operaciones. | UN | 29 - ويعد تكوين احتياطي رأس المال المتداول ضروري كذلك لأي مشروع رأسمالي كبير. |
Además, en su primer período ordinario de sesiones de 2000, la Junta Ejecutiva aprobó la creación de una reserva de capital por la suma de 3,8 millones de dólares, cargada a los recursos generales del PNUD. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد وافق المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2000 على إنشاء احتياطي رأسمالي قدره 3.8 ملايين دولار خصما من الموارد العامة للبرنامج الإنمائي. |
En su decisión 98/13,la Junta Ejecutiva aprobó la creación de una reserva con un monto inicial de 0,9 millones de dólares destinada a sufragar los gastos de evacuación médica y otros gastos relacionados con cuestiones de seguridad. | UN | 56 - وافق المجلس التنفيذي، في مقرره 98/13، على إنشاء احتياطي بتمويل أولي قدره 0.9 مليون دولار. |
Además, la Junta Ejecutiva aprobó la creación de una reserva operacional con cargo a la cuenta extrapresupuestaria del PNUD para actividades financiadas con otros recursos. | UN | وإضافة إلى ذلك، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي تشغيلي من حساب البرنامج الإنمائي الممول من خارج الميزانية للأنشطة الأخرى المدرة للموارد. |
En su primer período ordinario de sesiones de 2000, la Junta Ejecutiva aprobó la creación de una reserva de capital por la suma de 3,8 millones de dólares, con cargo a los recursos generales del PNUD. | UN | وافق المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2000 على إنشاء احتياطي رأسمالي قدره 3.8 ملايين دولار خصما من الموارد العامة للبرنامج الإنمائي. |
Además, en su primer período ordinario de sesiones de 2002, la Junta aprobó la creación de una reserva especial de 1,5 millones de dólares para separaciones del servicio relacionadas con la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك وافق المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى في عام 2002، على إنشاء احتياطي خاص يتعلق بحالات انتهاء الخدمة المتصلة بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يبلغ 1.5 مليون دولار. |
En el presente informe, el Secretario General amplía la información sobre la cuestión de las obligaciones contingentes correspondientes a los sellos emitidos por la Administración Postal de las Naciones Unidas y solicita la aprobación de la Asamblea General para la creación de una reserva que permita sufragar esas obligaciones. | UN | وفي هذا التقرير، يقدم الأمين العام المزيد من المعلومات عن مسألة الالتزامات المحتملة على إدارة بريد الأمم المتحدة، ويلتمس موافقة الجمعية العامة على إنشاء احتياطي للوفاء بهذه الالتزامات. |
Además, la Junta Ejecutiva aprobó la creación de una reserva operacional con cargo a la cuenta extrapresupuestaria del PNUD para actividades financiadas con otros recursos. | UN | وإضافة إلى ذلك، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي تشغيلي من حساب البرنامج الإنمائي الممول من خارج الميزانية للأنشطة الأخرى المدرة للموارد. |
En su primer período ordinario de sesiones de 2000, la Junta Ejecutiva aprobó la creación de una reserva de capital por la suma de 3,8 millones de dólares con cargo a los recursos generales del PNUD. | UN | وافق المجلس التنفيذي، في دورته العادية الأولى لعام 2000، على إنشاء احتياطي رأسمالي قدره 3.8 مليون دولار خصما من الموارد العامة للبرنامج الإنمائي. |
Además, en su primer período ordinario de sesiones de 2002, la Junta aprobó la creación de una reserva especial de 1,5 millones de dólares para separaciones del servicio relacionadas con la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وافق المجلس التنفيذي، في دورته العادية الأولى في عام 2002، على إنشاء احتياطي خاص يتعلق بحالات انتهاء الخدمة المتصلة بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يبلغ 1.5 مليون دولار. |
En su resolución 61/251, la Asamblea General aprobó la creación de una reserva de capital de operaciones de 45 millones de dólares en la cuenta del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | 41 - وافقت الجمعية العامة أيضا، في قرارها 61/251، على إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول قدرة 45 مليون دولار في إطار حساب المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Además, la Asamblea General aprobó la creación de una reserva de capital de operaciones de 45 millones de dólares, que se financiará con anticipos de los Estados Miembros y se prorrateará de conformidad con la escala de cuotas aplicable a 2007. | UN | وإضافة إلى ذلك، وافقت الجمعية العامة على إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول قدره 45 مليون دولار، يمول من سلف من الدول الأعضاء ويقسم حسب معدلات الأنصبة المقررة لعام 2007. |
Además, la Junta Ejecutiva aprobó la creación de una reserva operacional con cargo a la cuenta extrapresupuestaria del PNUD para actividades financiadas con otros recursos. | UN | وإضافة إلى ذلك، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي تشغيلي من حساب البرنامج الإنمائي الممول من خارج الميزانية للأنشطة الأخرى المدرة للموارد. |
La Junta Ejecutiva, en su primer período ordinario de sesiones de 2000, aprobó la creación de una reserva de capital por la suma de 3,8 millones de dólares con cargo a los recursos generales del PNUD. | UN | وافق المجلس التنفيذي، في دورته العادية الأولى لعام 2000، على إنشاء احتياطي رأسمالي قدره 3.8 مليون دولار خصما من الموارد العامة للبرنامج الإنمائي. |
15. El párrafo 44 del informe se refiere a la creación de una reserva de capital de operaciones para el plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | 15 - وتتناول الفقرة 44 من التقرير تكوين احتياطي لرأس المال المتداول للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
La creación y utilización de la reserva garantizada se rigen por dos acuerdos: uno, concertado entre Rusia y el Organismo, relativo a la creación de una reserva de UPE de conformidad con el artículo IX del estatuto del OIEA; y un acuerdo modelo entre el OIEA y el posible país receptor del UPE. | UN | 61 - وهناك اتفاقان ينظمان إنشاء هذا الاحتيياطي المضمون واستعماله، فالأول هو اتفاق بين الاتحاد الروسي والوكالة الدولية بشأن توفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب وفقا للمادة التاسعة من النظام الأساسي للوكالة. والثاني هو اتفاق نموذجي بين الوكالة والدول المتلقية المحتملة. |
El UNITAR no realiza gastos superiores a los previstos, y se considera que la creación de una reserva responde a una actitud excesivamente prudente y que no es lo más conveniente para el Instituto ya que podría crearse un grave problema de flujo de efectivo. | UN | ولما كانت نفقات المعهد لا تتجاوز ما هو مقرر، فإن إنشاء احتياطي يعتبر مغالاة في الحذر وليس في صالح المعهد، بالنظر إلى إمكانية نشوء مشاكل خطيرة في التدفقات النقدية. |
A la luz de estas consideraciones, sirve de ejemplo la decisión única de Suriname de ofrecer casi el 10% de su territorio como regalo para la humanidad mediante la creación de una reserva natural de cerca 1,16 millones de hectáreas. | UN | وفي ضوء ذلك، نأمل بأن قرار سورينام الفريد بتقديم ١٠ في المائة تقريبا من أراضيها هدية للبشرية، يتم فيها إنشاء محمية طبيعية تبلغ مساحتها ١,١٦ مليون هكتار تقريبا، سيكون بمثابة مثال يحتــذى. |
la creación de una reserva estratégica de cereales ayudará a hacer frente a la inestabilidad de los mercados de productos agrícolas ya que el Gobierno podrá adquirir productos básicos cuando haya excedentes en el mercado y distribuirlos en épocas de escasez. | UN | وسيساعد إنشاء مخزون احتياطي استراتيجي من الحبوب على التعامل مع الأسواق المتقلبة للمنتجات الزراعية بتمكين الحكومة من شراء السلع الغذائية عند وجود فائض في السوق وتوزيعها عند وقوع نقص. |
Respaldamos el llamamiento del Secretario General para que se mejoren las opciones de despliegue, por ejemplo mediante la creación de una reserva estratégica y una capacidad permanente de policía civil, dos iniciativas que se han concebido con objeto de optimizar el despliegue rápido y eficaz. | UN | ونحن نؤيد مناشدة الأمين العام تحسين خيارات الانتشار، بما في ذلك عن طريق إيجاد احتياطي استراتيجي وقوة شرطة مدنية تقف على أهبة الاستعداد، وهاتان مبادرتان تستهدفان زيادة كفاءة الانتشار السريع والفعال. |
En Asia meridional, la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) comenzó a examinar la creación de una reserva regional de cereales en 1988. | UN | 56 - ففي جنوب آسيا، بدأت رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي مناقشة مسألة إنشاء احتياطي إقليمي للحبوب في عام 1988. |