Esto genera un entorno propicio para que florezca el espectro completo de la creatividad humana y se pueda generar prosperidad. | UN | فمن خلال سيادة القانون تنشأ بيئة يمكن فيها لجميع أشكال الإبداع البشري أن تزدهر وللرخاء أن يتحقق. |
Hoy sigo buscando la belleza en la creatividad humana y no humana. | TED | اليوم، مازلت أسعى لإيجاد الجمال في الإبداع البشري والغير بشري. |
Los derechos políticos y las libertades económicas son esenciales para el pleno desarrollo de la creatividad humana. | UN | وتعد الحقوق السياسية والحريات الاقتصادية بالغة الأهمية من أجل ازدهار الإبداع البشري. |
Esos conflictos son de carácter ideológico o étnico, o bien se deben a que unos pueblos ocupan la tierra de otros pueblos y los expulsan de sus hogares y países de origen. Los conflictos desvían nuestra atención de las cuestiones más importantes, como combatir la pobreza, la ignorancia, las epidemias y los desastres naturales, los cuales provocan muchas víctimas y dificultan la creatividad humana. | UN | تلك خلافات وصراعات صنعناها بأنفسنا كبشر، إن كانت عقائدية، أو عرقية، أو تتعلق باحتلال أرض الغير وطرده من بيته وموطنه، وغيرها من الأمور التي تشغلنا عن الأمور الأكبر والأهم وهي مواجهة الفقر والجهل والمرض والكوارث الطبيعية التي تحصد الأرواح وتقتل الإبداع الإنساني. |
la creatividad humana puede proporcionar infinitas oportunidades para eliminar la pobreza y los problemas que causa. | UN | ويمكن للإبداع البشري أن يوفر فرصا غير محدودة للقضاء على الفقر والمشاكل الناجمة عنه. |
Ambos están relacionados con la búsqueda del conocimiento y la comprensión y con la creatividad humana en un mundo en cambio constante. | UN | فكلاهما يتعلق بالسعي لتحصيل المعرفة واستيعابها وبالإبداع البشري في عالم متغير باستمرار. |
la creatividad humana y la innovación siempre nos ha llevado adelante. | TED | الإبداع البشري والابتكار دفعت بنا إلى الأمام دائما. |
¿De verdad? Soy actor, como dije, una expresión moderna de la creatividad humana. | TED | حقاً. أنا ممثل، كما أخبرتكم، التعبير الحديث عن الإبداع البشري. |
Y aún más que eso, pensé que tal vez el futuro de la creatividad humana no está en lo que hace sino cómo se une para explorar nuevas maneras de crear. | TED | بل أكثر من ذلك حتى، فكرت أنّه لربما مستقبل الإبداع البشري ليس بما ينتجه بل بتعاونه لاكتشاف طرق جديدة للإبداع. |
evidencia de la creatividad humana en todas las presentaciones que hemos tenido y en todas las personas que están aquí. | TED | الأولى هي الأدلة الاستثنائية على الإبداع البشري في جميع العروض والأناس الذين شاهدناهم هنا. تنوعها |
Los principales objetivos de la protección de los derechos de propiedad intelectual eran promover la creatividad humana y lograr un sólido equilibrio entre los derechos de los innovadores y creadores y los del resto de la población. | UN | وتكمن الأهداف الرئيسية من حماية حقوق الملكية الفكرية في تشجيع الإبداع البشري وتحقيق توازن دقيق بين حقوق المبتكرين والمبدعين والجمهور بوجه عام. |
Pero, ¿qué es la creatividad humana? | TED | ما هو الإبداع البشري بكل الأحوال؟ |
El crecimiento económico que se mide por el volumen o los indicadores macroeconómicos ya no es el objetivo final del desarrollo industrial, sino un medio de reducir la pobreza, mejorar el desarrollo humano y social y promover la creatividad humana y los conocimientos, la creación de empleo y la salud. | UN | فالنمو الاقتصادي، مقاسا بالحجم أو بمؤشرات الاقتصاد الكلّي، لم يعد هو الهدف النهائي للتنمية الصناعية، بل وسيلة للحدّ من الفقر وتعزيز التنميتين البشرية والاجتماعية وتشجيع الإبداع البشري والمعارف وتوفير فرص العمل والخدمات الصحية. |
59. Este sector fomenta la creatividad humana y los enfoques de desarrollo basados en contextos que pueden generar beneficios que rebasan con creces la dimensión económica. | UN | 59 - وهذا القطاع يشجع الإبداع البشري والنُهج الإنمائية المراعية للظروف المحلية والتي يمكن أن تحقق منافع تتجاوز البعد الاقتصادي. |
Belarús mantenía también una base de datos de su patrimonio histórico y cultural para preservar y sistematizar los registros y la información sobre los productos característicos y las pruebas del desarrollo histórico, cultural y espiritual de su pueblo, y sobre los objetos materiales y las manifestaciones intangibles de la creatividad humana que se hubieran perdido. | UN | وتحتفظ بيلاروس أيضا بقاعدة بيانات خاصة بتراثها التاريخي والثقافي لحفظ وتنظيم السجلات والمعلومات فيما يخص المنتجات المميزة ودلائل تطور شعب بيلاروس تاريخيا وثقافيا وروحيا، وفيما يخص الممتلكات المادية المفقودة ومظاهر الإبداع الإنساني غير الملموسة. |
World Youth Alliance toma como punto de partida la convicción de que los seres humanos son el recurso más importante del mundo y que la creatividad humana es un catalizador natural para el desarrollo. | UN | والأساس الذي ينطلق منه التحالف العالمي للشباب هو الاقتناع بأن الإنسان يمثل أعظم موارد العالم وأن الإبداع الإنساني يمثل الحافز الطبيعي للتنمية(). |
En mi trabajo como artista e investigadora exploro IA y robótica para desarrollar nuevos procesos para la creatividad humana. | TED | في عملي كفنانة وباحثة، أدرس الذكاء الصناعي والروبوتات لأطور إجرائيات جديدة للإبداع البشري. |
En su opinión, esos derechos estaban necesariamente interrelacionados, porque ambos se referían a la búsqueda del conocimiento y la comprensión y a la creatividad humana en un mundo en constante evolución. | UN | ورأت أنهما مترابطان بالضرورة، إذ كلاهما يتعلق بالسعي لتحصيل المعرفة واستيعابها وبالإبداع البشري في عالم يتغير باستمرار. |
la creatividad humana es el motor que impulsa las políticas que sustentarán el medio ambiente para las generaciones futuras. | UN | والإبداع الإنساني هو محرك السياسات التي ستديم البيئة للأجيال القادمة. |
No es la primera vez en la historia que la tecnología potencia la creatividad humana. | TED | وهذه ليست أول مرة في التاريخ زادت التكنولوجيا فيها من إبداع الإنسان. |