"la credibilidad de la conferencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصداقية المؤتمر
        
    • مصداقية مؤتمر
        
    • بمصداقية مؤتمر
        
    • بمصداقية المؤتمر
        
    • المؤتمر ومصداقيته
        
    • لمصداقية المؤتمر
        
    También arroja serias dudas sobre la credibilidad de la Conferencia y la Unión. UN وهو يبعث أيضا بشكل خطير على الشك في مصداقية المؤتمر ومنظمتكم.
    El tercer requisito para nuestro éxito consiste en consolidar la credibilidad de la Conferencia a través de la rápida conclusión del tratado de prohibición de ensayos nucleares. UN والمتطلب الثالث لنجاحنا هو أن نعمل على تعزيز مصداقية المؤتمر باﻹبرام السريع لمعاهدة حظر التجارب النووية.
    Creo que el año próximo será de vital importancia para mantener la credibilidad de la Conferencia. UN وأعتقد أن العام المقبل سيكون حاسما من ناحية المحافظة على مصداقية المؤتمر.
    Creo que quienes ponen en tela de juicio nuestros motivos en cuanto al desarme nuclear deberían recordarlo cuando hablemos acerca de la credibilidad de la Conferencia de Desarme. UN اعتقد بأن من يشككون في دوافعنا بشأن نزع السلاح النووي يجب أن يتذكروا ذلك عندما نتحدث عن مصداقية مؤتمر نزع السلاح.
    Creemos que ello es parte vital del proceso destinado a establecer, mantener y conservar la credibilidad de la Conferencia de Desarme. UN ونعتقد بأن هذا هو جزء حيوي من عملية إرساء مصداقية مؤتمر نزع السلاح والمحافظة عليها وصونها.
    Mi delegación coincide con otros Estados Miembros en que la paralización actual perjudica la credibilidad de la Conferencia de Desarme y pone en entredicho su pertinencia. UN ويتفق وفد بلدي مع الدول الأعضاء الأخرى على أن المأزق الحالي يضر بمصداقية مؤتمر نزع السلاح ويشكك في أهميته.
    No podemos permitir que la credibilidad de la Conferencia siga menguando. UN فلا يسعنا أن نسمح بمزيد من انحسار مصداقية المؤتمر.
    Este estancamiento no sólo perjudica la credibilidad de la Conferencia, sino también la del multilateralismo en general. UN وتجمد الوضع الحالي لا يقلل من مصداقية المؤتمر فحسب، وإنما من مصداقية التعددية عموماً.
    Igual de importante, o incluso más importante en nuestra opinión, es la credibilidad de la Conferencia. ¿Cuán firme es nuestra determinación de sostener el consenso que hemos logrado? UN فمما له أهمية مماثلة، بل أهمية أكثر في نظرنا، مصداقية المؤتمر.
    Si esa situación persiste, la credibilidad de la Conferencia quedará más que mermada. UN وإذا استمرت تلك الحالة، فإن مصداقية المؤتمر سيلحق بها ما هو أكثر من التناقص.
    Continuar con la inacción actual socavaría no sólo la credibilidad de la Conferencia, sino su propio futuro y la paz y la seguridad del mundo. UN إن استمرار التقاعس الراهن لن يقوض مصداقية المؤتمر فحسب بل ومستقبله وأمن وسلام العالم أيضا.
    El Embajador O ' Sullivan no escatimó esfuerzo alguno como Coordinador Especial para la cuestión de la ampliación, y propuso una solución que fue acogida en general como inteligente, equilibrada y plenamente consonante con la credibilidad de la Conferencia. UN إن السفير أوسوليفان لم يدخر أي جهد كمنسق خاص لمسألة توسيع قاعدة المؤتمر ولهذا قدم اقتراحا بحل قوبل بشكل عام كحل ذكي متوازن ومتفق تماما مع مصداقية المؤتمر.
    la credibilidad de la Conferencia y los resultados que ésta persigue, tales como el tratado de prohibición completa de los ensayos y el acuerdo sobre la cesación de la producción de material fisionable, dependerán también de la representatividad del foro que haya negociado esos tratados. UN إن مصداقية المؤتمر والنتائج التي يسعى جاهداً إلى تحقيقها، مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ووقف انتاج المواد الانشطارية، ستتوقف أيضاً على الطابع التمثيلي للهيئة التي تفاوضت على هذه المعاهدات.
    la credibilidad de la Conferencia depende de su capacidad para producir acuerdos concretos. UN إن مصداقية مؤتمر نزع السلاح تعتمد على قدرته على التوصل إلى اتفاقات ملموسة.
    También en este caso lo hacemos en aras de la credibilidad de la Conferencia de Desarme. UN وهذا أيضا من أجل مصداقية مؤتمر نزع السلاح.
    Debemos encontrar la manera de avanzar, en aras de la credibilidad de la Conferencia de Desarme. UN فلا بد أن نجد وسيلة للتحرك إلى الأمام من أجل مصداقية مؤتمر نزع السلاح.
    En consecuencia, no sólo se ha cuestionado la credibilidad de la Conferencia de Desarme, sino que no se ha hecho nada para fortalecer el propio TNP. UN وهذه الإخفاقات لم تضع مصداقية مؤتمر نزع السلاح موضع شك فحسب، بل وحالت دون تعزيز معاهدة عدم الانتشار نفسها.
    También lo es el daño casi irreparable que esta parálisis está infligiendo a la credibilidad de la Conferencia de Desarme. UN كما ولا يمكن إنكار الضرر الذي يكاد يكون من المستحيل تداركه والذي يلحقه هذا الجمود بمصداقية مؤتمر نزع السلاح.
    Se trata realmente de una cuestión de principio, así como de la credibilidad de la Conferencia de Desarme y de la forma en que realizamos nuestra labor. Digo esto porque informar por separado a la Asamblea General de manera urgente acerca de una situación sobre la que no hay consenso sienta un precedente. UN فهي حقاً مسألة مبدأ وأيضاً مسألة تتعلق بمصداقية مؤتمر نزع السلاح والطريقة التي نباشر بها عملنا وﻷن تقديم تقرير بشكل منفصل إلى الجمعية العامة على نحو عاجل، بشأن حالة من عدم توافق اﻵراء، يوجِد سابقة.
    Como también se señaló en el informe del Coordinador Especial, la cuestión de la ampliación está vinculada estrechamente con la credibilidad de la Conferencia y, en última instancia, con la pertinencia, legitimidad y supervivencia de este foro. UN وكما ذكر في تقرير المنسق الخاص أيضا، تتصل مسألة توسيع العضوية اتصالا وثيقاً بمصداقية المؤتمر كما تتصل في نهاية اﻷمر بمدى ملاءمة هذا المحفل وشرعيته وقابليته للبقاء.
    Sin embargo, no conviene poner en duda el papel y la credibilidad de la Conferencia ni tampoco ir tan lejos como para proponer que se suspendan sus trabajos. UN بيد أنه ليس من المناسب أن نعيد التساؤل عن دور هذا المؤتمر ومصداقيته أو أن نذهب إلى حد اقتراح تعليق أعماله.
    Esta situación es igualmente lamentable para la credibilidad de la Conferencia, tanto en lo que toca a su representatividad como su capacidad de tener en cuenta las nuevas realidades. UN والوضع مؤسف أيضا بالنسبة لمصداقية المؤتمر وبالنسبة لما يتعلق بعدد ممثليه وبقدرته على مراعاة ما يستجد من أمور واقعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus