"la credibilidad de la organización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصداقية المنظمة
        
    • لمصداقية المنظمة
        
    • مصداقية الأمم المتحدة
        
    • بمصداقية المنظمة
        
    • موثوقية المنظمة
        
    • المنظمة ومصداقيتها
        
    • فإن مصداقية اﻷمم المتحدة
        
    • بمصداقية الأمم المتحدة
        
    • موثوقية الأمم المتحدة
        
    En cualquiera de los dos casos, la credibilidad de la Organización se ve seriamente afectada. UN وفي كل من الطريقين، تتلقى مصداقية المنظمة ضربة شديدة.
    Una evaluación del desempeño y una gestión de la actuación profesional sólidas y transparentes son elementos claves para aumentar la eficacia de las Naciones Unidas y promover la credibilidad de la Organización. UN ويشكل التقييم السليم الشفاف لﻷداء وإدارة اﻷداء عنصرين أساسيين في إرساء أمم متحدة أكثر فعالية وفي تدعيم مصداقية المنظمة.
    Lo único que se logra con ello es reducir la credibilidad de la Organización. UN وليس من شأن هذه السياسة سوى الانتقاص من مصداقية المنظمة.
    La explicación de la Administración es inaceptable. Para la credibilidad de la Organización es imprescindible la absoluta transparencia en ese ámbito. UN واعتبر أن تفسير الإدارة ليس مقبولا؛ لأن الشفافية المطلقة في هذا المجال تعتبر أمرا أساسيا لمصداقية المنظمة.
    Esta cuestión sería crucial en nuestros esfuerzos para recuperar la credibilidad de la Organización ante los ojos de la comunidad internacional. UN وستكون هذه المسألة أساسية في مسعانا لاستعادة مصداقية الأمم المتحدة في نظر المجتمع الدولي.
    Está en juego la credibilidad de la Organización y su proceso de reforma. UN فالأمر يتعلق بمصداقية المنظمة وعملية إصلاحها.
    Muchas veces nos hemos encontrado ante situaciones que nos hicieron dudar de la credibilidad de la Organización y de la eficacia de sus decisiones. UN وكثيرا ما واجهنا حالات جعلتنا نشــك فــي مصداقية المنظمة وفي فعالية قراراتها.
    Se debe probar reiteradamente la credibilidad de la Organización y el funcionamiento de sus órganos principales. UN ولا بد من البرهان بصورة متكررة على مصداقية المنظمة وعمل هيئاتها الرئيسية.
    Un orador expresó su preocupación por el efecto que esta situación podría tener en la credibilidad de la Organización a largo plazo. UN وأعرب أحد المتكلمين عن القلق إزاء تأثير هذه الحالة على مصداقية المنظمة في اﻷجل الطويل.
    Un orador expresó su preocupación por el efecto que esta situación podría tener en la credibilidad de la Organización a largo plazo. UN وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه من أثر هذه الحالة على مصداقية المنظمة في اﻷجل الطويل.
    Una característica común de las misiones de mantenimiento de la paz es que duran mucho tiempo, lo que afecta la credibilidad de la Organización. UN فمن السمات المشتركة بين بعثات حفظ السلام أن مدة عملها تطول بصورة مفرطة، الأمر الذي يؤثر على مصداقية المنظمة.
    Mi delegación celebra de todo corazón esos cambios, que aportan vitalidad a la labor del Consejo y aumentan la credibilidad de la Organización en su conjunto. UN ويرحب وفدي ترحيبا حارا بهذه التغييرات، التي تضفي الحيوية على عمل المجلس وتزيد مصداقية المنظمة بأسرها.
    Esas reformas, a las que varios Estados Miembros se opondrían, serían divisorias y amenazarían tanto la credibilidad de la Organización como la eficacia de sus acciones. UN وستكون تلك الإصلاحات، التي سيعترض عليها عدد من الدول الأعضاء، انقسامية وستهدد كلا من مصداقية المنظمة وفعالية إجراءاتها.
    Lamentablemente, esto crea un vacío de seguridad que, si no se atiende, podría degenerar en un dilema de seguridad, lo que socavaría la credibilidad de la Organización. UN ويترتب على هذا لسوء الحظ فراغ أمني يمكن إذا ترك وشأنه أن يتدهور إلى معضلة أمنية، مما يقوض مصداقية المنظمة.
    Al mismo tiempo, debemos garantizar la credibilidad de la Organización adaptándola a las realidades mundiales del siglo XXI. UN ولابد في الوقت ذاته أن نضمن مصداقية المنظمة من خلال تكييفها مع الحقائق العالمية للقرن الحادي والعشرين.
    No puede permitirse que la conducta de unas cuantas personas socave la credibilidad de la Organización. UN ويجب ألا يُسمح لسلوك بعض الأفراد بتقويض مصداقية المنظمة.
    Estonia considera que la capacidad de las Naciones Unidas de proteger los derechos humanos es uno de los pilares fundamentales de la credibilidad de la Organización. UN وتؤمن إستونيا بأن قدرات الأمم المتحدة على حماية حقوق الإنسان تشكل إحدى الركائز الرئيسية لمصداقية المنظمة.
    De no hacerlo, ello tendrá graves consecuencias para la credibilidad de la Organización. UN ويمكن أن يكون لعدم تحقيقها عواقب خطيرة بالنسبة لمصداقية المنظمة.
    La delegación iraní solicita por consiguiente a los Estados Miembros que rechacen estas maniobras que no hacen otra cosa que menoscabar la credibilidad de la Organización. UN ويطلب الوفد الإيراني بناء على ذلك من الدول الأعضاء رفض المناورات التي تسيء إلى مصداقية الأمم المتحدة.
    La percepción de que existían denuncias, por escasas que fueran, afectaba a la credibilidad de la Organización. UN فإدراك وجود شكاوى، على قلتها، يضر بمصداقية المنظمة.
    La petición de una investigación provino del Secretario General y el ACNUDH y la credibilidad de la Organización está en juego. UN ولقد جاءت المطالبة بالتحقيق من الأمين العام والمفوضية، وكانت موثوقية المنظمة عرضة للخطر.
    El otro lado de la moneda es que este procedimiento puede menoscabar el prestigio y la credibilidad de la Organización. UN ومن الناحية اﻷخرى، يمكن أن يترك هذا الترتيب أثرا سلبيا على مكانة المنظمة ومصداقيتها.
    En esta esfera, como en muchas otras, la credibilidad de la Organización se mide por la capacidad que tenga de obtener resultados concretos sobre el terreno. UN وفي هذا المجال، كما في مجالات أخرى، فإن مصداقية اﻷمم المتحدة تقاس بقدرتها على تحقيق نتائج محددة في الميدان.
    Pero la respuesta de las Naciones Unidas debería ser previsible, sostenible y eficaz sin que menoscabe la credibilidad de la Organización basada en los valores que constituyen los pilares consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN غير أن استجابة الأمم المتحدة ينبغي أن تتسم بالفعالية والاستمرارية وقبلية التنبؤ، دون الإضرار بمصداقية الأمم المتحدة التي تستند إلى قيم أساسية مكرسة في الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus