"la credibilidad de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصداقية الأمم المتحدة
        
    • بمصداقية الأمم المتحدة
        
    • لمصداقية الأمم المتحدة
        
    • ومصداقية الأمم المتحدة
        
    • من مصداقية اﻷمم المتحدة
        
    • موثوقية الأمم المتحدة
        
    • مصداقية المنظمة
        
    • فمصداقية الأمم المتحدة
        
    • بموثوقية اﻷمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة ومصداقيتها
        
    • ﻷن مصداقية اﻷمم المتحدة
        
    Está en juego la credibilidad de las Naciones Unidas, que tanto esfuerzo han invertido en este proceso, en el que están condenadas a tener éxito. UN وهذا يتفق مع مصداقية الأمم المتحدة التي طالما استثمرت في هذه العملية، لذا ينبغي لها أن تنجح.
    la credibilidad de las Naciones Unidas depende de que puedan cumplir plenamente sus obligaciones, especialmente en lo que concierne al mantenimiento de la paz y la seguridad. UN وتتوقف مصداقية الأمم المتحدة على قدرتها على الاضطلاع بمسؤولياتها بالكامل، لا سيما فيما يتعلق بصيانة السلام والأمن.
    Toda acción en contrario indudablemente socavará la credibilidad de las Naciones Unidas y de sus decisiones acerca de este caso especial. UN وأي خطوة تتخذ لمعارضة هذا الطلب ستقوض بالتأكيد مصداقية الأمم المتحدة وقراراتها بشأن هذه القضية الخاصة.
    La consiguiente política de doble rasero ha perjudicado gravemente la credibilidad de las Naciones Unidas. UN وإن سياسة المعايير المزدوجة الناتجة عن ذلك ألحقت أذى كبيرا بمصداقية الأمم المتحدة.
    Las intervenciones indecisas y vacilantes del Consejo de Seguridad en varios conflictos africanos no han cumplido su objetivo ni han realzado la credibilidad de las Naciones Unidas. UN فلم تؤد تدخلات مجلس الأمن المترددة على حياء في عدة صراعات أفريقية لا إلى إنجاز المهمة المعنية ولا إلى تحسين مصداقية الأمم المتحدة.
    la credibilidad de las Naciones Unidas en el nuevo milenio puede depender, entre otras cosas, del cumplimiento efectivo de sus responsabilidades en el mantenimiento de la paz. UN وقد تعتمد مصداقية الأمم المتحدة في الألفية الجديدة على التنفيذ الفعال لمسؤولياتها في مجال حفظ السلام ضمن أمور أخرى.
    la credibilidad de las Naciones Unidas dependerá de su capacidad de poder superar esta división. UN سوف تستند مصداقية الأمم المتحدة إلى قدرتها على التغلب على هذا الانقسام.
    Está en juego la credibilidad de las Naciones Unidas, en particular la credibilidad de los patrocinadores del proceso de paz y de otros protagonistas. UN إن مصداقية الأمم المتحدة في كفة الميزان، خصوصا مصداقية المتشاركين في تبني عملية السلام، والفاعلين الآخرين.
    Sin embargo, en aras de la credibilidad de las Naciones Unidas, hay que lograr que el Iraq cumpla con sus obligaciones. UN ولكن مصداقية الأمم المتحدة تقتضي دفع العراق إلى الوفاء بالتزاماته.
    El Secretario General, Sr. Annan, ha puesto de relieve en varias ocasiones la necesidad de una reforma radical para restablecer la credibilidad de las Naciones Unidas. UN وقد شدد الأمين العام، السيد عنان، في عدة مناسبات على الحاجة إلى إصلاح جذري لاستعادة مصداقية الأمم المتحدة.
    Esa decisión no se puede repetir indefinidamente y socavará la credibilidad de las Naciones Unidas. UN فلا يمكن تكرار هذا الحل إلى مالا نهاية فمن شأنه أن يقوض مصداقية الأمم المتحدة.
    En nuestra opinión, con este enfoque sólo se consigue dañar la credibilidad de las Naciones Unidas y las perspectivas de paz. UN ومن رأينا أن مصداقية الأمم المتحدة وآفاق السلام سيلحق بها الضرر بسبب هذا النهج.
    Cuando está impotente para actuar o no lo hace, la credibilidad de las Naciones Unidas y de toda la comunidad internacional está en juego. UN وعندما يفشل أو يعجز عن القيام بمهمته، فإن مصداقية الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره تتأثر سلبا.
    Esta campaña persistente ha contribuido poco a la credibilidad de las Naciones Unidas y no ha beneficiado en nada la causa de la paz. UN ولم تقدم هذه الحملة المتواصلة إسهاما يذكر في مصداقية الأمم المتحدة ولا في قضية السلام.
    Es decir, si la oficina no estuviera lo suficientemente adaptada a la situación, sería preferible no crearla, para que no quede dañada la credibilidad de las Naciones Unidas. UN وبعبارة أخرى، ما لم يكن المكتب مهيأً بشكل كاف لمواجهة الموقف، فمن الأفضل العدول عن فكرة إنشائه، وإلا تعرضت مصداقية الأمم المتحدة لضرر دائم.
    la credibilidad de las Naciones Unidas aumenta de manera importante con la adopción de ese concepto. UN لذلك فإن مصداقية الأمم المتحدة تقوى كثيرا باعتماد ذلك المفهوم.
    Extender el derecho de veto complicaría la adopción de decisiones en el Consejo y socavaría la credibilidad de las Naciones Unidas. UN إن منح حق النقض سيعقّد صنع القرار في المجلس وسيقوض مصداقية الأمم المتحدة.
    El Gobierno de Côte d ' Ivoire considera que esa forma de actuar perjudica la credibilidad de las Naciones Unidas. UN وتعتبر الحكومة الإفوارية أن أسلوب العمل هذا يمس بمصداقية الأمم المتحدة.
    La reforma del Consejo es fundamental para la credibilidad de las Naciones Unidas y para que aumente su legitimidad. UN إن إصلاح هذا المجلس من الأمور الحاسمة لمصداقية الأمم المتحدة ولتعزيز شرعيتها.
    la credibilidad de las Naciones Unidas es indispensable si queremos cumplir nuestras misiones en el nuevo milenio. UN ومصداقية الأمم المتحدة لا غنى عنها لكي ننجز مهمتنا في الألفية الجديدة.
    Debido a que el apartheid redujo y socavó la credibilidad de las Naciones Unidas como instrumento internacional eficaz para poner fin al racismo y asegurar los derechos fundamentales de todos los pueblos, su establecimiento y consolidación constituía un abierto desafío a la existencia misma de la Organización. UN وحيث أن الفصل العنصري قلل وقوض من مصداقية اﻷمم المتحدة كأداة دولية فعالة ﻹنهاء العنصرية وضمان حقوق اﻹنسان اﻷساسية لجميع الشعوب، فإن إنشاء الفصل العنصري وتوطيده مثلا تحديا صفيقا لوجود المنظمة في حد ذاته.
    Esto crearía un comienzo de responsabilidad que podría mejorar mucho la credibilidad de las Naciones Unidas. UN وقد يفضي هذا إلى بداية للمساءلة، مما قد يعزز إلى حد كبير من موثوقية الأمم المتحدة.
    la credibilidad de las Naciones Unidas se seguirá juzgando en función de su eficacia y de los resultados obtenidos sobre el terreno. UN وستظل مصداقية المنظمة تُقاس على أساس فعاليتها وما تحققه من نتائج على أرض الواقع.
    la credibilidad de las Naciones Unidas depende de su capacidad de cumplir cabalmente los compromisos que contraen. UN فمصداقية الأمم المتحدة تتوقف على قدرتها على تنفيذ الالتزامات التي تتعهد بها تنفيذا كاملا.
    Está en juego la credibilidad de las Naciones Unidas ante las partes que en este momento están celebrando negociaciones serias sobre las cuestiones que todavía las separan. UN إن اﻷمر يتعلق بموثوقية اﻷمم المتحدة لدى اﻷطراف التي تجري حاليا مفاوضات جدية بشأن المسائل التي ما زالت تشيع الفرقة بينها.
    La razón de ser y la credibilidad de las Naciones Unidas están en su diversidad y universalidad. UN إن مبرر وجود الأمم المتحدة ومصداقيتها يكمنان في تنوعها وعالميتها.
    la credibilidad de las Naciones Unidas está en juego. UN ﻷن مصداقية اﻷمم المتحدة في خطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus