"la credibilidad del régimen de no proliferación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصداقية نظام عدم الانتشار
        
    • مصداقية نظام منع الانتشار
        
    la credibilidad del régimen de no proliferación en el Oriente Medio depende de la adhesión de Israel al TNP. UN وتتوقف مصداقية نظام عدم الانتشار في الشرق الأوسط على انضمام إسرائيل لمعاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية.
    De esa manera se reforzará la credibilidad del régimen de no proliferación nuclear. UN وهو على هذا النحو يعزز مصداقية نظام عدم الانتشار النووي.
    El fracaso de la séptima Conferencia socava la credibilidad del régimen de no proliferación en un mundo en donde el peligro nuclear sigue pareciendo considerable. UN وفشل ذلك المؤتمر من شأنه أن يضعف مصداقية نظام عدم الانتشار في عالم ما زال الخطر النووي يبدو كبيراً.
    Esta es la única forma de restablecer la credibilidad del régimen de no proliferación y asegurar el éxito del proceso de examen de 2015. UN فهذا هو السبيل الوحيد لاستعادة مصداقية نظام عدم الانتشار وكفالة نجاح عملية الاستعراض لعام 2015.
    Egipto está dispuesto a hacer todo lo posible, mediante las deliberaciones de la Comisión y el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio, para mantener y fortalecer la credibilidad del régimen de no proliferación, sin politización, selectividad ni dobles raseros. UN ومصر على استعداد لبذل كل الجهد في هيئة نزع السلاح وفي اللجنة التحضيرية لضمان المحافظة على مصداقية نظام منع الانتشار بدون تسييس أو انتقائية أو معايير مزدوجة.
    Es vitalmente importante que el plazo señalado en los " Principios y objetivos " se cumpla estrictamente si queremos mantener la credibilidad del régimen de no proliferación nuclear y de las decisiones adoptadas en Nueva York. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تراعى اﻵجال المحددة المنصوص عليها في " المبادئ واﻷهداف " مراعاة دقيقة إذا أردنا الحفاظ على مصداقية نظام عدم الانتشار النووي والقرارات التي اتخذت في نيويورك.
    Esperamos que los Estados poseedores de armas nucleares mitiguen esta vez nuestros temores aumentando la credibilidad del régimen de no proliferación mediante un compromiso vinculante de eliminar todos sus arsenales nucleares dentro de un plazo convenido. UN فلتقم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ولو مرة بتخفيف مخاوفنا وذلك بتعزيز مصداقية نظام عدم الانتشار بأن نتعهد تعهدا ملزما بالقضاء على جميع ترساناتها النووية في إطار زمني متفق عليه.
    Los Estados han recalcado una y otra vez la importancia de un sistema de salvaguardias fortalecido y de una adhesión universal al Protocolo adicional para mejorar la credibilidad del régimen de no proliferación. UN وما فتئت الدول تؤكد باستمرار أهمية نظام الضمـــانات المعزز والانضمام العالمي إلى البروتوكول اﻹضافي من أجل تعزيز مصداقية نظام عدم الانتشار.
    Además, acontecimientos recientes en algunas regiones no sólo han puesto en tela de juicio la credibilidad del régimen de no proliferación sino que asimismo han representado un serio desafío para la eficacia del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ثم إن التطورات اﻷخيرة في بعض المناطق لم تشكك في مصداقية نظام عدم الانتشار فحسب، بل وطعنت بشكــل خطيــر فــي فعالية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Si queremos mantener y reforzar la credibilidad del régimen de no proliferación mundial, no podemos limitarnos a los desafíos que enfrentan las disposiciones de la no proliferación del Tratado. UN إذا أردنا الإبقاء على مصداقية نظام عدم الانتشار العالمي وتعزيزها فلا يمكننا أن نقتصر على التحديات التي تواجه أحكام عدم الانتشار الواردة في معاهدة عدم الانتشار.
    La adhesión universal al Tratado es el único medio de mejorar la credibilidad del régimen de no proliferación. UN 61 - وأكد أن الانضمام الشامل إلى المعاهدة هو الوسيلة الوحيدة لتعزيز مصداقية نظام عدم الانتشار.
    La adhesión universal al Tratado es el único medio de mejorar la credibilidad del régimen de no proliferación. UN 61 - وأكد أن الانضمام الشامل إلى المعاهدة هو الوسيلة الوحيدة لتعزيز مصداقية نظام عدم الانتشار.
    Hay que hacer frente con eficacia a la proliferación de las armas nucleares, que representa una de las amenazas más graves para la paz y la seguridad internacionales, a fin de preservar la credibilidad del régimen de no proliferación. UN فينبغي التصدي بشكل فعال لانتشار الأسلحة النووية، وهو من أكبر الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، من أجل الحفاظ على مصداقية نظام عدم الانتشار.
    La primera lección que puedo extraer es que se ha puesto en tela de juicio la credibilidad del régimen de no proliferación. Es imposible negar que el objetivo supremo del TNP de 1968 es la eliminación completa de las armas nucleares. El preámbulo y el artículo VI del Tratado son claros a este respecto. UN أول درس يمكن استخلاصه هو أن مصداقية نظام عدم الانتشار قد أصبحت موضعاً للشك، أنه من المستحيل أن ننكر أن الهدف النهائي لمعاهدة عدم الانتشار لعام ٨٦٩١ هو الازالة الكاملة لﻷسلحة النووية، فإن الديباجة والمادة السادسة من المعاهدة واضحتان في هذا الصدد.
    28. Por otra parte, hechos como la realización de ensayos nucleares en Asia meridional socavaron seriamente la credibilidad del régimen de no proliferación. UN 28 - واستطرد قائلا إنه من ناحية أخرى فإن مصداقية نظام عدم الانتشار قد أُضيرت بشكل خطير نتيجة لتطورات مثل إجراء تجارب نووية في منطقة جنوب آسيا.
    45. A pesar de esos acontecimientos favorables, todavía persisten dudas sobre la credibilidad del régimen de no proliferación, ya que varios Estados siguen estando fuera de su ámbito. UN 45 - واستطرد قائلا إنه بغض النظر عن هذه التطورات المبشِّرة بالخير فإنه لا تزال هناك شكوك إزاء مصداقية نظام عدم الانتشار النووي وذلك لأن عددا من الدول لم ينضم بعد إلى المعاهدة.
    28. Por otra parte, hechos como la realización de ensayos nucleares en Asia meridional socavaron seriamente la credibilidad del régimen de no proliferación. UN 28 - واستطرد قائلا إنه من ناحية أخرى فإن مصداقية نظام عدم الانتشار قد أُضيرت بشكل خطير نتيجة لتطورات مثل إجراء تجارب نووية في منطقة جنوب آسيا.
    45. A pesar de esos acontecimientos favorables, todavía persisten dudas sobre la credibilidad del régimen de no proliferación, ya que varios Estados siguen estando fuera de su ámbito. UN 45 - واستطرد قائلا إنه بغض النظر عن هذه التطورات المبشِّرة بالخير فإنه لا تزال هناك شكوك إزاء مصداقية نظام عدم الانتشار النووي وذلك لأن عددا من الدول لم ينضم بعد إلى المعاهدة.
    Se han logrado progresos concretos en materia de no proliferación de las armas nucleares, pero es preciso seguir trabajando para eliminarlas y asegurar la universalidad del Tratado, sin perturbar el equilibrio que existe entre los derechos y las obligaciones que en él se enuncian y que garantizan la credibilidad del régimen de no proliferación. UN وقد أحرز تقدم ملموس في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية، ولكن يجب مواصلة السعي من أجل القضاء على تلك الأسلحة وضمان عالمية المعاهدة، دون زعزعة التوازن بين الحقوق والواجبات المنصوص عليها ضمنها والتي تكفل مصداقية نظام عدم الانتشار.
    Sobre esa base, y con la intención de examinar los dobles raseros y la politización imperantes en el ámbito del desarme, el Movimiento de los Países No Alineados sigue trabajando en la celebración del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, con el objetivo de restablecer la confianza y la credibilidad del régimen de desarme nuclear y, por ende, la credibilidad del régimen de no proliferación. UN ومن هذا المنطلق، ورغبة في إصلاح ما أصبح يشوب مجال نزع السلاح من معايير مزدوجة وتسييس، تسعى دول عدم الانحياز لعقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح لتتسنى استعادة الثقة المفقودة في مصداقية نظام نزع السلاح النووي، وبالتبعية في مصداقية نظام عدم الانتشار.
    El Grupo espera que esas declaraciones se hagan realidad por medio de acciones y resoluciones dirigidas a fomentar el cambio en el ámbito del desarme nuclear, fortalecer la credibilidad del régimen de no proliferación y aplicar el TNP, con lo cual se contribuiría a lograr la paz y la seguridad internacionales y regionales. UN وتتطلع المجموعة إلى أن تترجم هذه التصريحات على أرض الواقع في صورة قرارات وأفعال تقود مسيرة التغيير في مجال نزع السلاح النووي وتحقيق مصداقية نظام منع الانتشار وتنفيذ عالمية معاهدة منع الانتشار لتسهم في تحقيق الأمن الإقليمي والدولي على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus