"la crisis de la deuda externa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أزمة الديون الخارجية
        
    • أزمة الدين الخارجي
        
    • بأزمة الديون الخارجية
        
    • لأزمة الديون الخارجية
        
    • وأزمة الديون الخارجية
        
    • أزمة المديونية الخارجية
        
    • لأزمة الدين الخارجي
        
    La inquietud se profundizó cuando La crisis de la deuda externa estalló a principios del decenio de 1980. UN . وازداد القلق عندما نشبت أزمة الديون الخارجية في أوائل الثمانينات.
    TEMA 92 DEL PROGRAMA: La crisis de la deuda externa Y EL DESARROLLO UN البند ٩٢ من جدول اﻷعمال : أزمة الديون الخارجية والتنمية
    Las consecuencias de La crisis de la deuda externa y la falta de solidaridad política internacional para aliviarla siguen pesando gravemente en varios países. UN وتواجه بلدان عديدة اﻵثار المترتبة على أزمة الديون الخارجية التي لا يصاحبها تضامن سياسي دولــي للتخفيف من حدتها.
    Tengo el honor de comunicarle por la presente la posición de la República Federativa de Yugoslavia respecto de La crisis de la deuda externa y el desarrollo. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا موقف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من أزمة الديون الخارجية والتنمية.
    La crisis de la deuda externa y el desarrollo: posición de Yugoslavia UN أزمة الديون الخارجية والتنمية: موقف يوغوسلافيا
    La nueva iniciativa permitirá avanzar en la resolución de La crisis de la deuda externa de los países en desarrollo. UN إن المبادرة الجديدة ستساعد على التقدم في حل أزمة الديون الخارجية للبلدان النامية.
    Cuestiones de política macroeconómica: La crisis de la deuda externa y el desarrollo UN مسائل سياسات الاقتصاد الكلي: أزمة الديون الخارجية والتنمية
    CUESTIONES DE POLÍTICA MACROECONÓMICA: COMERCIO Y DESARROLLO; La crisis de la deuda externa Y EL DESARROLLO UN المسائــل المتعلقــة بسياســات الاقتصـاد الكلي: التجارة والتنمية؛ أزمة الديون الخارجية والتنمية
    Para los países en desarrollo la cuestión de La crisis de la deuda externa es una cuestión de supervivencia. UN ذلك أنه بالنسبة للدول النامية، تعتبر أزمة الديون الخارجية أمرا يتوقف عليه بقاؤها.
    CUESTIONES DE POLÍTICA MACROECONÓMICA: COMERCIO Y DESARROLLO; La crisis de la deuda externa Y EL DESARROLLO UN المسـائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: التجــارة والتنمية أزمة الديون الخارجية والتنمية
    Cuestiones de política macroeconómica: La crisis de la deuda externa y el desarrollo UN الاقتصاد الكلي: أزمة الديون الخارجية والتنمية
    La crisis de la deuda externa tiene efectos catastróficos en los países de bajos ingresos. UN كما أن أزمة الديون الخارجية تؤثر تأثيرا قاصما على البلدان المنخفضة الدخل.
    Informe del Secretario General sobre La crisis de la deuda externa y el desarrollo UN تقرير الأمين العام عن أزمة الديون الخارجية والتنمية
    Informe del Secretario General sobre La crisis de la deuda externa y el desarrollo UN تقرير الأمين العام عن أزمة الديون الخارجية والتنمية
    Cuestiones de política macroeconómica: La crisis de la deuda externa y el desarrollo UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: أزمة الديون الخارجية والتنمية
    Informe del Secretario General sobre La crisis de la deuda externa y el desarrollo UN تقرير الأمين العام عن أزمة الديون الخارجية والتنمية
    Cuestiones de política macroeconómica: La crisis de la deuda externa y el desarrollo UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: أزمة الديون الخارجية والتنمية
    Cuestiones de política macroeconómica: La crisis de la deuda externa y el desarrollo UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: أزمة الديون الخارجية والتنمية
    Cuestiones de política macroeconómica: La crisis de la deuda externa y el desarrollo UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: أزمة الديون الخارجية والتنمية
    Mi delegación considera que la solución de La crisis de la deuda externa requiere medidas audaces. UN ويعتقد وفدي أن حسم أزمة الدين الخارجي يتطلب اتخاذ خطوات جسورة.
    Creemos que el tema de las corrientes de recursos está inextricablemente vinculado con la cuestión de La crisis de la deuda externa en muchos países en desarrollo. UN إننا نعتقد أن مسألة تدفقات الموارد مرتبطة ارتباطا تاما بأزمة الديون الخارجية في العديد من البلدان النامية.
    Pese a ello, Malawi acoge con satisfacción las medidas que han adoptado algunos donantes bilaterales para responder a La crisis de la deuda externa. UN ورغم كون ملاوي ترحب بتدابير بعض المانحين الثنائيين للاستجابة لأزمة الديون الخارجية.
    La crisis de la deuda externa no sólo pone en peligro las vidas humanas de los países pobres muy endeudados, sino que también representa un problema de conciencia, moralidad y sentido del decoro humano para los habitantes de los países ricos. UN وأزمة الديون الخارجية ليست مجرد تهديد للحياة في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وإنما هي تهديد ايضا للضمير واﻷخلاق والشعور بالكرامة اﻹنسانية لدى شعوب البلدان الغنية.
    Estas instituciones deben adaptarse al nuevo contexto internacional para corregir los desequilibrios entre los países del Norte y el Sur, que se han ampliado en forma considerable desde La crisis de la deuda externa. UN إن هذه المؤسسات مدعوة للتكيف مع الظرف الدولي الجديد بغرض التخفيف من حدة الفوارق بين الشمال والجنوب التي ازدادت حدتها منذ أزمة المديونية الخارجية.
    Tenemos que evaluar si hemos resuelto La crisis de la deuda externa; y hasta dónde hemos llegado en lo que respecta a nuestro objetivo de establecer sistemas internacionales monetarios y comerciales justos y equitativos. UN ويلزم أن نقيس ما إذا كنا قد أوجدنا حلاً لأزمة الدين الخارجي. ويلزم أن نقيس المدى الذي وصلنا إليه في إقامة نظام نقدي دولي ونظام تجاري دولي يتسمان بالإنصاف والعدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus