"la crisis financiera de asia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأزمة المالية الآسيوية
        
    • اﻷزمة المالية في آسيا
        
    • للأزمة المالية الآسيوية
        
    • باﻷزمة المالية اﻵسيوية
        
    • اﻷزمة المالية اﻵسيوية إلى
        
    • أن اﻷزمة المالية اﻵسيوية
        
    La actitud de las empresas continuó mejorando durante 1999 después de haber empeorado en el transcurso de la crisis financiera de Asia. UN واستمر التحسن في الشعور تجاه نشاط الأعمال في سنة 1999 بعد ترديه أثناء الأزمة المالية الآسيوية.
    Como demostró con demasiada claridad la crisis financiera de Asia la consiguiente perturbación tiene un alcance sistémico. UN وعلى النحو الذي أوضحته الأزمة المالية الآسيوية خير وضوح، فإن الاضطراب الناتج عن ذلك هو نظامي من حيث النطاق.
    En ese contexto, se pueden citar como ejemplos la Iniciativa Chiang Mai, que sin duda ayudó a los países de la ASEAN a superar la crisis financiera de Asia. UN ومما لا ريب فيه أن مبادرة شيانع ماي، على سبيل المثال، ساعدت قطعاً بلدان الرابطة على التغلب على الأزمة المالية الآسيوية.
    Tras la crisis financiera de Asia hemos visto que el desempleo ha aumentado, los niveles de vida han bajado drásticamente y las expectativas de una vida mejor han quedado destrozadas, no sólo en Asia sino en el mundo entero. UN وفي أعقاب اﻷزمة المالية في آسيا تزايدت البطالة وتدهورت مستويات المعيشة وانهارت التوقعات في حياة أفضــل، ليس فقـط فـي آسيا ولكن في جميع أنحاء العالم.
    Muchos países indicaron que la crisis financiera de Asia los había perjudicado. UN وأشارت تقارير بلدان عديدة إلى الأثر السلبي للأزمة المالية الآسيوية.
    Corea apoya sus esfuerzos, sobre la base de su experiencia para superar la crisis financiera de Asia y fortalecer la confianza entre otros Estados miembros. UN وقد أيدت كوريا جهود اللجنة، استنادا إلى تجربتها في التغلب على الأزمة المالية الآسيوية وفي بناء الثقة بين الدول الأعضاء الأخرى.
    :: la crisis financiera de Asia que alteró gravemente el comercio de los productos forestales en toda la región y afectó a los países de otras regiones que dependen de los mercados asiáticos o compiten con ellos; UN :: الأزمة المالية الآسيوية التي أحدثت اضطرابا خطيرا في تجارة المنتجات الحرجية في المنطقة بأسرها وأثرت على بلدان في مناطق أخرى تعتمد على الأسواق الآسيوية أو تتنافس معها؛
    la crisis financiera de Asia ha sido un aviso elocuente de que actuar de acuerdo con las reglas de la mundialización, tales como la liberalización de la economía, no se traduce automáticamente en un crecimiento y un desarrollo más rápidos o un comercio más próspero para los países en desarrollo. UN لقد كانت الأزمة المالية الآسيوية تذكرة هامة بأن اتباع قواعد العولمة، ومنها تحرير الاقتصاد، لا يؤدي إلى تحول تلقائي إلى مزيد من التجارة ونمو أسرع بالنسبة للبلدان النامية.
    La CESPAP también está llevando a cabo una evaluación a fondo de las consecuencias que tienen para la mujer los diversos planes de seguridad social aplicados durante la crisis financiera de Asia. UN وتنفذ اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أيضا تقييما متعمقا للأثر المترتب بالنسبة للمرأة على مختلف برامج شبكة الأمان الاجتماعي التي نفذت أثناء الأزمة المالية الآسيوية.
    En el decenio de 1990, las corrientes de capitales dirigidas a los países en desarrollo fueron mayoritariamente favorables hasta que estalló la crisis financiera de Asia. UN 24 - كانت تدفقات رؤوس الأموال إلى البلدان النامية في التسعينات مواتية في معظمها إلى أن نشبت الأزمة المالية الآسيوية.
    Por otra parte, el incremento brusco del desempleo y la pobreza a raíz de la crisis financiera de Asia reveló la intensa vulnerabilidad de los países en desarrollo a la inestabilidad y los cambios que pueden ocurrir en los mercados financieros mundiales. UN وزيادة على ذلك، فإن الارتفاع الشديد في البطالة والفقر الذي نشأ في أعقاب الأزمة المالية الآسيوية قد كشف عن الضعف الشديد للبلدان النامية في مواجهة التقلب والتحول اللذين يمكن أن يحدثا في الأسواق المالية العالمية.
    Por otra parte, el incremento brusco del desempleo y la pobreza a raíz de la crisis financiera de Asia reveló la intensa vulnerabilidad de los países en desarrollo a la inestabilidad y los cambios que pueden ocurrir en los mercados financieros mundiales. UN وزيادة على ذلك، فإن الارتفاع الشديد في البطالة والفقر الذي نشأ في أعقاب الأزمة المالية الآسيوية قد كشف عن الضعف الشديد للبلدان النامية في مواجهة التقلب والتحول اللذين يمكن أن يحدثا في الأسواق المالية العالمية.
    En esa reunión se examinó la eficacia de las líneas o garantías de crédito que ofrecían los organismos públicos internacionales, a la luz de las enseñanzas extraídas de la crisis financiera de Asia, cuando la financiación temporal selectiva demostró ser de utilidad. UN وقد استعرضت فعالية الحدود الائتمانية أو الضمانات التي تتيحها الوكالات العامة الدولية في ضوء الدروس المستخلصة من الأزمة المالية الآسيوية يوم أثبت التمويل المؤقت المستهدف جدواه.
    Aún así, las tasas de desempleo en la mayoría de las economías de Asia siguen estando muy por encima de los niveles registrados antes de la crisis financiera de Asia en el decenio de 1990. UN ومع ذلك، فإن معدلات البطالة في معظم اقتصادات البلدان الآسيوية ما زالت أعلى من المستويات التي وصلت إليها قبل الأزمة المالية الآسيوية التي حدثت في التسعينات.
    la inestabilidad mundial Los países y las zonas de Asia y el Pacífico han avanzado considerablemente en la revitalización de sus economías desde la crisis financiera de Asia de 1997. UN 24 - أحرزت بلدان ومناطق آسيا والمحيط الهادئ تقدما كبيرا في إنعاش اقتصاداتها من الأزمة المالية الآسيوية لسنة 1997.
    62. la crisis financiera de Asia de finales del decenio de 1990 puso en tela de juicio la teoría del desarrollo imperante en la época. UN 62- وقد طرحت الأزمة المالية الآسيوية في أواخر تسعينات القرن العشرين تساؤلات عن النظرية الإنمائية البارزة في ذلك الوقت.
    la crisis financiera de Asia de 1997–1998 agravó la situación, reduciendo la disponibilidad de recursos externos de la región, dando lugar a que los precios de los productos básicos bajaran aún más y provocando una contracción de los mercados de exportación. UN كما أن الأزمة المالية الآسيوية التي شهدتها الفترة 1997-1998 زادت الحالة سوءا حيث أدت إلى تقلص الموارد الخارجية المتاحة للمنطقة وإلى زيادة انخفاض أسعار السلع الأساسية وانكماش أسواق الصادرات.
    Como ha demostrado claramente la crisis financiera de Asia, la mundialización y la liberalización de la economía mundial pueden ser bastante nocivas, especialmente para las economías frágiles. UN وكما بينت اﻷزمة المالية في آسيا بشكل فعال، فإن العولمة وتحرير الاقتصاد العالمي يمكن أن يكونا مدمﱢرين تماما، وعلى وجه الخصوص بالنسبة للاقتصادات الضعيفة.
    El carácter abierto de la economía mundial puede dar origen a altos niveles de crecimiento, pero también al riesgo de un rápido derrumbamiento si las inversiones se retiran repentinamente, como demostró la crisis financiera de Asia. UN ويؤدي الانفتاح على الاقتصاد العالمي إلى حالة يمكن أن تتحقق فيها مستويات عالية من النمو ولكنها تنطوي أيضا على خطر الانهيار السريع إذا انسحبت الاستثمارات بسرعة مثلما حدث في اﻷزمة المالية في آسيا.
    9. El Comité tiene en cuenta los efectos sumamente perjudiciales de la crisis financiera de Asia en la economía de las Islas Salomón, que en gran parte se basa en la exportación de madera, copra, aceite de palma y cacao. UN 9- وتأخذ اللجنة في الاعتبار ما للأزمة المالية الآسيوية من آثار ضارة للغاية على اقتصاد جزر سليمان الذي يعتمد إلى حد كبير على صادرات الخشب ولب النارجيل وزيت النخيل والكاكاو.
    Ello obedece en gran medida al empeoramiento de las relaciones de intercambio y al efecto de contagio de la crisis financiera de Asia. UN ويعود ذلك بدرجة كبيرة إلى تدهور معدلات التبادل التجاري وعدوى التأثر باﻷزمة المالية اﻵسيوية.
    la crisis financiera de Asia agravó estas preocupaciones, habida cuenta de los efectos de contagio para algunos países en desarrollo, no sólo en Asia, que se vieron afectados a pesar de haber aplicado unas políticas internas y exteriores acertadas. UN وقد أدت اﻷزمة المالية اﻵسيوية إلى تفاقم هذه الشواغل في ضوء آثار العدوى التي لحقت بعدد من البلدان النامية، ليس في آسيا فقط، التي تضررت بالرغم من كونها تنتهج سياسات محلية وخارجية تتسم بالكفاءة.
    la crisis financiera de Asia ha resultado ser más contagiosa que las crisis anteriores. UN وقد تبين أن اﻷزمة المالية اﻵسيوية - أكثر نقلا لعدواها من اﻷزمات السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus