"la cruz roja sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للصليب الأحمر بشأن
        
    • للصليب الأحمر عن
        
    Algunos elementos de la propuesta del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre los residuos explosivos de guerra responden claramente a los llamamientos que desde hace tiempo lanza la Campaña. UN وإن كثيراً من عناصر الاقتراح الذي قدمته اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب يتمشى بوضوح مع الدعوات التي وجهتها الحملة منذ وقت طويل.
    Algunos elementos de la propuesta del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre los residuos explosivos de guerra responden claramente a los llamamientos que desde hace tiempo lanza la Campaña. UN وإن كثيراً من عناصر الاقتراح الذي قدمته اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب يتمشى بوضوح مع الدعوات التي وجهتها الحملة منذ وقت طويل.
    La Comisión celebró asimismo una reunión oficiosa con el Comité Internacional de la Cruz Roja sobre cuestiones de interés común (cap. X, sec. UN كما عقدت اللجنة اجتماعاً غير رسمي مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن مسائل ذات اهتمام مشترك.
    Sudáfrica ha participado recientemente en una reunión organizada por el Comité Internacional de la Cruz Roja sobre la aplicación del artículo 4 del Protocolo V. UN وقد شاركت الدولة مؤخراً في اجتماع نظمته اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن تنفيذ المادة 4 من البروتوكول الخامس.
    :: Seminario Regional del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre la aplicación del derecho internacional humanitario, Harare, 1994 UN :: حلقة دراسية إقليمية للجنة الدولية للصليب الأحمر عن تنفيذ القانون الإنساني الدولي، هراري 1994.
    Se celebraron reuniones semanales con el equipo de las Naciones Unidas en el país, representantes de las ONG y el Comité Internacional de la Cruz Roja sobre la coordinación e implementación de la asistencia humanitaria y de planes comunes de acción humanitaria UN عقدت اجتماعات أسبوعية مع فريق الأمم المتحدة القطري وممثلي المنظمات غير الحكومية واللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن تنسيق وتنفيذ المساعدة الإنسانية والخطط المشتركة للعمل الإنساني
    Tomando nota del informe del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre las personas desaparecidas y sus familiares, de febrero de 2003, UN وإذ يحيط علماً بتقرير اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن الأشخاص المفقودين وأسرهم الصادر في شباط/فبراير 2003،
    Tomando nota del informe del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre las personas desaparecidas y sus familiares, de febrero de 2003, UN وإذ يحيط علماً بتقرير اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن الأشخاص المفقودين وأسرهم الصادر في شباط/فبراير 2003،
    El UNICEF estudiará la posibilidad de firmar un memorando de entendimiento con el Comité Internacional de la Cruz Roja sobre la repatriación de menores, y la reunificación familiar. UN ستبحث منظمة اليونيسيف في إمكانية توقيع مذكرة تفاهم بين اليونيسيف واللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن إعادة الأطفال إلى أوطانهم ولمّ شملهم مع أسرهم.
    405. El 11 de julio de 2006 tuvo lugar un intercambio de opiniones oficioso entre los miembros de la Comisión y el Comité Internacional de la Cruz Roja sobre temas de interés mutuo. UN 405- وفي 11 تموز/يوليه 2007، جرى تبادل غير رسمي للآراء بين أعضاء لجنة القانون الدولي واللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن المواضيع التي هي محل اهتمام متبادل.
    Según el comentario bien fundado del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre el Convenio, esa prohibición es " absoluta y no admite excepciones " . UN ووفقا للتعليق الرسمي للجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن الاتفاقيات، فإن ذلك الحظر " مطلق ولا يبيح أي استثناءات " .
    También observa con interés las opiniones del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre las cuestiones probatorias y procedimentales que puedan surgir y consideraría provechoso un análisis más profundo de esas cuestiones. La delegación de los Estados Unidos recibiría con interés una información más detallada sobre la práctica de otros Estados y confía en que todas estas cuestiones se examinen aplicando un enfoque lo más práctico posible. UN وهو يلاحظ أيضاً مع الاهتمام آراء اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن المسائل الإجرائية وقواعد الإثبات التي قد تنشأ، ويعرب عن اهتمامه في أن يجري تحليل إضافي لهذه المسائل، ويرحب بتلقي المزيد من المعلومات عن ممارسات الدول الأخرى ويتطلع إلى النظر في المسائل بصورة عملية ما أمكن الأمر.
    Los perfiles del tema también han sido delimitados por una serie de importantes resoluciones, entre ellas la resolución 46/182 de la Asamblea General, que, junto con otros instrumentos como la resolución de la Conferencia Internacional de la Cruz Roja sobre medidas para acelerar la prestación de socorro internacional y el Marco de Acción de Hyogo, son los elementos fundamentales de un marco reglamentario en expansión. UN وحدد سياق الموضوع أيضا بسلسلة من القرارات المهمة بما فيها قرار الجمعية العامة 46/182 الذي يشكل مع صكوك أخرى من قبيل قرار المؤتمر الدولي للصليب الأحمر بشأن التدابير الرامية إلى التعجيل بالإغاثة الدولية وإطار عمل هيوغو أحد العناصر الرئيسية لإطار تنظيمي متوسع.
    370. El 24 de julio de 2008 tuvo lugar un intercambio de opiniones oficioso entre los miembros de la Comisión y el Comité Internacional de la Cruz Roja sobre temas de interés común, como la responsabilidad de las organizaciones internacionales, la definición de conflicto armado, la Convención sobre Municiones en Racimo y la reglamentación de las empresas de seguridad privada. UN 370- وفي 24 تموز/يوليه 2008، جرى تبادل غير رسمي للآراء بين أعضاء لجنة القانون الدولي واللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن مواضيع تحظى باهتمام مشترك، مثل مسؤولية المنظمات الدولية، وتعريف النزاع المسلح، واتفاقية الذخائر العنقودية، والقواعد المتصلة بشركات الأمن الخاصة.
    La principal resolución contemporánea es la resolución 46/182 de la Asamblea General, que, junto con otros instrumentos como la resolución de la Conferencia Internacional de la Cruz Roja sobre medidas para acelerar la prestación de socorro internacional y el Marco de Acción de Hyogo, son los elementos fundamentales de un marco reglamentario en expansión. UN 6 - وأهم قرار حديث هو قرار الجمعية العامة 46/182() الذي يشكل مع صكوك أخرى من قبيل قرار المؤتمر الدولي للصليب الأحمر بشأن التدابير الرامية إلى التعجيل بالإغاثة الدولية() وإطار عمل هيوغو() العناصر الرئيسية لإطار تنظيمي متوسع.
    :: Facilitación del diálogo entre Belgrado y Pristina mediante la colaboración y el enlace constantes con la Comisión sobre Personas Desaparecidas de Kosovo y con el Comité Internacional de la Cruz Roja sobre las actividades en Kosovo (2 reuniones) y la Comisión sobre Desaparecidos del Gobierno de Serbia (2 reuniones) UN :: تيسير الحوار بين بلغراد وبريشتينا من خلال المشاركة والاتصالات الجارية مع لجنة كوسوفو المعنية بالمفقودين واللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن الأنشطة المضطلع بها في كوسوفو (اجتماعان) ومع اللجنة الحكومية الصربية المعنية بالمفقودين (اجتماعان)
    Se celebraron periódicamente reuniones con el equipo de las Naciones Unidas en el país, representantes de las ONG y el Comité Internacional de la Cruz Roja sobre la coordinación e implementación de la acción humanitaria común y las iniciativas de recuperación y desarrollo en los planos nacional, del Sudán Meridional y de los estados (10 estados en el Sudán Meridional, las Tres Zonas, 3 estados en Darfur). UN عقدت اجتماعات عادية مع فريق الأمم المتحدة القطري وممثلي المنظمات غير الحكومية واللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن تنسيق وتنفيذ مبادرات العمل الإنساني المشترك والإنعاش والتنمية على الصعيد الوطني وفي جنوب السودان وعلى صعيد الولايات (10 ولايات في جنوب السودان، والمناطق الثلاث، و 3 ولايات في دارفور).
    Facilitación del diálogo entre Belgrado y Pristina mediante la colaboración y el enlace constantes con la Comisión sobre Personas Desaparecidas de Kosovo y con el Comité Internacional de la Cruz Roja sobre las actividades en Kosovo (2 reuniones) y la Comisión sobre Desaparecidos del Gobierno de Serbia (2 reuniones) UN تيسير الحوار بين بلغراد وبريشتينا من خلال المشاركة والاتصالات الجارية مع لجنة كوسوفو المعنية بالمفقودين واللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن الأنشطة المضطلع بها في كوسوفو (اجتماعان) ومع اللجنة الحكومية الصربية المعنية بالمفقودين (اجتماعان)
    - Seminario Regional del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre la Aplicación del derecho humanitario internacional, Harare, 1994 UN - ندوة إقليمية للجنة الدولية للصليب الأحمر عن تنفيذ القانون الإنساني الدولي، هراري 1994.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus