La insuficiente financiación de la CSS | UN | عدم كفاية تمويل التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Las interpretaciones varían en cuanto a la naturaleza y el alcance de la CSS y la CT. | UN | فالتفسيرات تتفاوت عن طبيعة ونطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Esto abarca todo el programa de cooperación técnica de la organización, en el que está incluida la CSS. | UN | ويشمل ذلك كامل برنامج التعاون التقني للمنظمة، الذي يغطي التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
La insuficiencia general de la gobernanza en la CSS | UN | ضعف الإدارة العامة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Sin embargo, no se ha prestado suficiente atención a su función de impulsar la agenda de la CSS. | UN | غير أنه لم يكن هناك اهتمام كاف بدورها في النهوض بجدول أعمال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
la CSS de Sudáfrica no pasa necesariamente por las Naciones Unidas. | UN | ولا تلجأ جنوب أفريقيا بالضرورة إلى الأمم المتحدة للعمل من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
El personal no está debidamente formado en las cuestiones relativas a la CSS. | UN | والموظفون ليسوا مدربين بما فيه الكفاية في مسائل التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Información general sobre la CSS/CT en el sistema de las Naciones Unidas | UN | نظرة عامة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في منظومة الأمم المتحدة |
Referencia a la CSS | UN | الإشارة إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Sí, la CSS se destaca como aspecto transversal que debe incorporarse en todos los resultados. | UN | نعم، إذ يجري التشديد على التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره قضية شاملة يجب تعميمها في جميع النتائج |
Sí, Venezuela ha previsto crear instituciones eficaces, mejorar la capacidad y promover la CSS. | UN | نعم، تتوخى فنزويلا التركيز على بناء مؤسسات فعالة، وتحسين القدرات، وتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Referencia a la CSS en la parte III: Fortalecer las capacidades técnicas | UN | إشارة إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الجزء الثالث: تعزيز القدرات التقنية |
La insuficiente financiación de la CSS | UN | عدم كفاية تمويل التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Las interpretaciones varían en cuanto a la naturaleza y el alcance de la CSS y la CT. | UN | فالتفسيرات تتفاوت عن طبيعة ونطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Esto abarca todo el programa de cooperación técnica de la organización, en el que está incluida la CSS. | UN | ويشمل ذلك كامل برنامج التعاون التقني للمنظمة، الذي يغطي التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Sin embargo, no se ha prestado suficiente atención a su función de impulsar la agenda de la CSS. | UN | غير أنه لم يكن هناك اهتمام كاف بدورها في النهوض بجدول أعمال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
la CSS de Sudáfrica no pasa necesariamente por las Naciones Unidas. | UN | ولا تلجأ جنوب أفريقيا بالضرورة إلى الأمم المتحدة للعمل من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Es preciso aprovechar los mecanismos de coordinación regional como medio para galvanizar el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la CSS en el plano regional. | UN | كما ينبغي الاستفادة من آليات التنسيق الإقليمية كوسيلة لحفز الدعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من جانب منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي. |
Según el PNUD, en cada oficina hay un coordinador para la CSS. | UN | ووفقا للبرنامج الإنمائي، فإن هناك جهة تنسيق للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في كل مكتب من المكاتب. |
El otro 50% se asigna a iniciativas mutuamente acordadas por los donantes y la Dependencia Especial y por la Dependencia en el marco del Fondo de las Naciones Unidas para la CSS y acuerdos de distribución de gastos. | UN | أما اﻟ 50 في المائة الأخرى، فتُرصد للمبادرات التي تتفق عليها بشكل متبادل الجهات المانحة مع الوحدة الخاصة في إطار صندوق الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وبموجب ترتيبات تقاسم التكاليف. |
A nivel regional, las comisiones regionales de las Naciones Unidas pueden ser más eficaces en su función de promover la CSS. | UN | على الصعيد الإقليمي، يمكن للجان الأمم المتحدة الإقليمية أن تلعب دوراً أكثر فعالية في النهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Se observó que no se ponía bastante empeño en aspectos fundamentales como la coordinación de actividades de CSS en todo el sistema de las Naciones Unidas; las iniciativas para integrar la CSS dentro del PNUD y a nivel nacional; y el aumento de la eficacia de las redes de conocimientos en el fomento de la CSS. | UN | واتضح أن الجهود المبذولة غير كافية في مجالات رئيسية مثل تنسيق أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛ والمبادرات الرامية إلى تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في صلب أنشطة البرنامج الإنمائي وعلى المستوى القطري؛ وتعزيز فعالية شبكات المعرفة في تعزيز ذلك التعاون. |
Se definen como beneficiarios/as de la CSS (Caja del Seguro Social), a la esposa o compañera y/o hijos/as menores de 18 años o con discapacidad. | UN | قد حدِّد الأزواج والزوجات والشركاء والشريكات، والأطفال الذين يقل عمرهم عن 18 سنة أو المعاقين، ضمن المستفيدين من صندوق الضمان الاجتماعي. |
Mira, no era de la CIA. Era de la CSS. | Open Subtitles | اسمعي إنه ليس من وكالة المخابرات المركزية إنه من دائرة الخدمات الأمنية المركزية |