"la cuarta frase" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجملة الرابعة
        
    la cuarta frase debe decir lo siguiente: UN ينبغي أن يكون نص الجملة الرابعة على النحو التالي:
    la cuarta frase se ha redactado con el propósito de indicar la importancia de los órganos responsables de la adopción de decisiones a nivel local, que en muchos países ofrecen verdaderas oportunidades de participación. UN وقالت إن القصد من الجملة الرابعة هو اﻹشارة الى أهمية دور هيئات صنع القرار على الصعيد المحلي مما يوفر الفرصة لعملية مشاركة حقيقية في كثير من البلدان.
    En la cuarta frase del párrafo 1 sería más conveniente hablar de " la competencia " del Comité en vez de sus " poderes " . UN وقال إنه من اﻷفضل اﻹشارة في الجملة الرابعة من الفقرة ١ إلى " اختصاصات " اللجنة لا إلى " سلطاتها " .
    98. La PRESIDENTA observa la aparición de un consenso a favor de la supresión de la cuarta frase. UN 98- الرئيسة لاحظت ظهور توافق في الآراء لصالح حذف الجملة الرابعة.
    A9.2.1 Modifíquese la cuarta frase para que diga: UN م 9-2-1 تُعدل الجملة الرابعة بحيث تُقرأ كما يلي:
    Después, en la cuarta frase del primer párrafo, se puede añadir el Golán sirio a la enumeración de territorios que siguen bajo la ocupación militar israelí. UN ومن ثم يمكن إضافة الجولان السوري في الجملة الرابعة من الفقرة الأولى إلى سرد الأراضي التي ما برحت تحت وطأة الاحتلال العسكري الإسرائيلي.
    A su juicio, la cuarta frase debería hablar de " las opiniones que haya expresado, le sean atribuidas o se le supongan " . UN وأبدى رغبته في أن تضاف عبارات " الآراء الحقيقية أو المتصوَّرة أو المفترضة " في الجملة الرابعة.
    la cuarta frase deber ser UN يكون نص الجملة الرابعة كما يلي:
    Suprímase la cuarta frase UN تحذف الجملة الرابعة
    b) Se sustituye la cuarta frase por el texto siguiente: UN (ب) يستعاض عن الجملة الرابعة بالتوضيحات التالية:
    En el inciso 5, al final de la segunda oración, se debe reemplazar la palabra " energía " por " material " ; en la cuarta frase, se deben reemplazar las palabras " Estados partes que hayan " por " cualquier Estado parte que haya " . UN وفي الفقرة الفرعية 5، في نهاية الجملة الثانية، اقترح الاستعاضة عن كلمة " الطاقة " بكلمة " المواد " ؛ واقترح أن يستعاض في الجملة الرابعة عن عبارة " الدول الأطراف التي " بعبارة " كل دولة طرف " .
    En el inciso 5, al final de la segunda oración, se debe reemplazar la palabra " energía " por " material " ; en la cuarta frase, se deben reemplazar las palabras " Estados partes que hayan " por " cualquier Estado parte que haya " . UN وفي الفقرة الفرعية 5، في نهاية الجملة الثانية، اقترح الاستعاضة عن كلمة " الطاقة " بكلمة " المواد " ؛ واقترح أن يستعاض في الجملة الرابعة عن عبارة " الدول الأطراف التي " بعبارة " كل دولة طرف " .
    En la cuarta frase, sustitúyase " el revestimiento " por " la envoltura " . UN في الجملة الرابعة يستعاض عن " الدرع " ب " الغلاف الخارجي " .
    El Sr. Iwasawa apoya la eliminación de la cuarta frase del texto, relativa a los delitos ordinarios cometidos por personal militar. UN 31 - السيد إيواساسوا: قال إنه يفضل حـذف الجملة الرابعة من المشـروع التي تشير إلى الجرائم العادية التي يرتكبها أفـراد عسكريون.
    El Sr. O ' FLAHERTY dice que la redacción de la cuarta frase resulta ambigua y puede dar la impresión de que es posible reabrir una causa si un Estado parte se opone a los dictámenes del Comité. UN 35- السيد أوفلاهرتي قال إن صياغة الجملة الرابعة غامضة وقد تعطي الانطباع بأن من الممكن إعادة فتح قضية إذا اعترضت دولة طرف على آراء اللجنة.
    En la cuarta frase, suprímanse las palabras " el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 661 (1990) relativa a la situación entre el Iraq y Kuwait " . UN تُحذف من الجملة الرابعة عبارة " لجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 661 (1990) بشأن الحالة بين العراق والكويت " .
    En la cuarta frase, suprímanse las palabras " el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 661 (1990) relativa a la situación entre el Iraq y Kuwait " . UN تُحذف من الجملة الرابعة عبارة " لجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 661 (1990) بشأن الحالة بين العراق والكويت " .
    En la cuarta frase, suprímanse las palabras " el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 661 (1990) relativa a la situación entre el Iraq y Kuwait " . UN تُحذف من الجملة الرابعة عبارة " لجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 661 (1990) بشأن الحالة بين العراق والكويت " .
    26. El Sr. Font (Francia) propone que en la cuarta frase se inserten las palabras “respetando al mismo tiempo los distintos mandatos de la Comisión y del Banco Mundial”, a fin de reflejar el contenido del debate oficioso que hubo. UN 26- السيد فون (فرنسا): اقترح أن تضاف إلى الجملة الرابعة عبارة " مع الاعتراف باختلاف ولايتي الأونسيترال والبنك الدولي " ، وذلك من أجل التعبير عن مضمون المناقشة غير الرسمية التي دارت.
    En la cuarta frase, suprímanse las palabras " el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 661 (1990) relativa a la situación entre el Iraq y Kuwait " . UN تُحذف من الجملة الرابعة عبارة " لجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 661 (1990) بشأن الحالة بين العراق والكويت " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus