Tenemos grandes deseos de participar en la cuarta Reunión Bienal de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción en 2010. | UN | ونتطلع إلى الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل عامين للنظر في تنفيذ برنامج العمل في عام 2010. |
la cuarta Reunión Bienal de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción sobre las armas pequeñas será una ocasión clave en 2010 en relación con la lucha contra el comercio ilícito de tales armas. | UN | وسيشكِّل الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة مناسبة هامة في عام 2010 فيما يتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة. |
La India contribuirá de manera constructiva a las reuniones de seguimiento previstas como parte de la cuarta Reunión Bienal de los Estados. | UN | وستساهم الهند بطريقة بناءة في اجتماعات المتابعة المتوخاه بصفتها جزءا من الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين. |
Desde esa perspectiva, nuestro país participó de manera activa en la cuarta Reunión Bienal de los Estados para examinar la cuestión de las armas pequeñas y ligeras, presentando un gran número de propuestas que quedaron reflejadas en los documentos finales adoptados. | UN | وفي ذلك الصدد، شارك بلدي بنشاط في الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين بشأن الأسلحة الصغيرة، وقدّم عدداً كبيراً من المقترحات التي انعكست في الوثائق الختامية المعتمدة. |
La unidad de propósitos demostrada durante la cuarta Reunión Bienal de los Estados debe guiarnos a hacer lo que es correcto para nuestros pueblos, asegurando la plena aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas. | UN | ينبغي أن نستهدي بوحدة الهدف التي ظهرت خلال الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول كل سنتين لنفعل الصواب من أجل شعوبنا بكفالة التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة. |
En este sentido, la cuarta Reunión Bienal de los Estados, que se celebrará el próximo año, constituirá una buena oportunidad para los intercambios, en particular con la sociedad civil, que desempeña un importante papel. | UN | وفي هذا السياق، سيكون الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين والمقرر عقده في العام المقبل فرصة طيبة لتبادل الآراء، وبخاصة مع المجتمع المدني الذي يضطلع بدور مهم. |
Exhortamos a todos los Estados Miembros a que trabajen de manera constructiva para que la cuarta Reunión Bienal de los Estados que se celebrará en 2010 sea un éxito. | UN | ونحث جميع الدول الأعضاء على العمل بطريقة بناءة من أجل نجاح الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين الذي سيعقد في عام 2010. |
En esas reuniones, los Estados de las regiones respectivas celebraron debates a fondo sobre el fortalecimiento de la aplicación regional del Programa de Acción y aportaron contribuciones para la preparación de la cuarta Reunión Bienal de los Estados. | UN | وفي هذه الاجتماعات، أجرت دول هذه المناطق نقاشات معمّقة بشأن تعزيز التنفيذ الإقليمي لبرنامج العمل، وقدّمت مساهمة في التحضير لعقد الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين. |
Hay cuestiones sustantivas y de procedimiento que podrían abordarse durante la cuarta Reunión Bienal de los Estados. | UN | 17 - هناك مسائل إجرائية ومسائل موضوعية يمكن بحثها في الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كلّ سنتين. |
En los debates sobre esta serie de cuestiones que se celebren en la cuarta Reunión Bienal de los Estados, los Estados podrían hacer hincapié en la importancia de la cooperación internacional para la ejecución práctica del Programa de Acción. | UN | ولدى مناقشة هذه المجموعة من المسائل في الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كلّ سنتين، يمكن للدول أن تبرز أهمية التعاون الدولي بالنسبة للتنفيذ العملي. |
La única tarea que se llevaría a cabo al respecto en la cuarta Reunión Bienal de los Estados sería la concertación de un acuerdo inicial para poner en marcha ese tipo de diagnóstico. | UN | والعمل الوحيد الذي يمكن القيام به في هذا الصدد في الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين سيتمثل في تحقيق اتفاق أولي على إجراء مثل هذا التشخيص. |
En consecuencia, en el curso de las deliberaciones que se celebren en la cuarta Reunión Bienal de los Estados será fundamental precisar, entre otras, las siguientes medidas necesarias. | UN | وبالتالي، سيكون من المهم بدرجة بالغة، أثناء مسار مناقشات الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين، أن يتم، في جملة أمور، تحديد الخطوات التالية الضرورية بدقة. |
En particular, el documento se centra en las medidas cuya adopción podría considerarse en la cuarta Reunión Bienal de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción. | UN | وتركز الورقة، بصفة خاصة، على التدابير التي يمكن النظر فيها خلال الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين لاستعراض تنفيذ برنامج العمل. |
Elementos preparados por el grupo de trabajo sobre armas de fuego y municiones para la posición del MERCOSUR y Estados asociados en la cuarta Reunión Bienal de los Estados | UN | العناصر التي أعدها فريق العمل المعني بالأسلحة النارية والذخائر بشأن موقف السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها في الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين |
III. Posturas y solicitudes de los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes respecto de los asuntos prioritarios incluidos en el programa de la cuarta Reunión Bienal de los Estados | UN | ثالثا - مواقف ومطالب الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية تجاه الموضوعات ذات الأولوية المطروحة على جدول أعمال الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين |
Se prevé en el proyecto la finalización de un conjunto de normas antes de la cuarta Reunión Bienal de los Estados para examinar la aplicación del Programa de Acción, prevista para junio de 2010. | UN | ويتوخى المشروع قيام الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل، والمقرر عقده في حزيران/يونيه 2010، بإكمال مجموعة من المعايير. |
9. Alienta también a los Estados, a que, como y cuando proceda, formulen posiciones comunes sobre cuestiones pertinentes a la ejecución del Programa de Acción y a que presenten dichas posiciones comunes en la cuarta Reunión Bienal de los Estados; | UN | 9 - تشجع الدول، عند الاقتضاء وحسب الحالة، على اتخاذ مواقف مشتركة بشأن المسائل التي تهم تنفيذ برنامج العمل، وعرض تلك المواقف المشتركة على الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين؛ |
11. Alienta a los Estados a que presenten también, con suficiente antelación a la cuarta Reunión Bienal de los Estados, sus informes nacionales relativos a la aplicación del Instrumento internacional de localización; | UN | 11 - تشجع الدول على أن تقدم أيضا قبل وقت كاف من عقد الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين تقاريرها الوطنية عن تنفيذ الصك الدولي للتعقب؛ |
En la cuarta Reunión Bienal de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción, los Estados subrayaron el papel central del Sistema de apoyo a la ejecución del Programa de Acción como instrumento amplio para facilitar la cooperación y asistencia en la aplicación de medidas prácticas de desarme, incluida la conciliación de las necesidades de asistencia con los recursos disponibles, y alentaron su desarrollo ulterior. | UN | وفي الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل، أكدت الدول على الدور المركزي لنظام دعم تنفيذ برنامج العمل كأداة شاملة لتسهيل التعاون والمساعدة في تنفيذ التدابير العملية لنزع السلاح، بما في ذلك مطابقة احتياجات المساعدة مع الموارد المتاحة، وشجعت زيادة تطويره. |
También quisiera felicitar a la Mesa. Asimismo, acojo con beneplácito la declaración del Presidente de la cuarta Reunión Bienal de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | وأرحب أيضاً بالبيان الذي أدلى به رئيس الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه. |
la cuarta Reunión Bienal de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción se celebró en Nueva York los días 14 a 18 de junio de 2010. | UN | 13 - عقد الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية في نيويورك، في الفترة الممتدة من 14 إلى 18 حزيران/ يونيه 2010. |
Naciones Unidas Tengo el honor de referirme a la cuarta Reunión Bienal de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, a celebrarse en Nueva York del 14 al 18 de junio de 2010. | UN | يشرفني أن أشير إلى الاجتماع السنتاني الرابع الذي تعقده الدول للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي سيعقد في نيويورك في الفترة من من 14 إلى 18 حزيران/يونيه 2010. |
La adopción por consenso de un informe sustantivo de la cuarta Reunión Bienal de los Estados sobre el Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras fue un importante logro. | UN | كما أن اعتماد الاجتماع الرابع للدول الأطراف بتوافق الآراء تقريرا مضمونيا عن برنامج العمل الخاص بالاتجار المحظور بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة كان إنجازا كبيرا. |
Prestó apoyo a la organización en Bali (Indonesia) en marzo de 2010 de una reunión de Estados de Asia sudoriental para preparar la cuarta Reunión Bienal de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | وقدم المركز الدعم لعملية تنظيم عقد اجتماع لدول جنوب شرق آسيا في آذار/مارس 2010 في بالي، إندونيسيا، للتحضير للاجتماع الرابع الذي تعقده الدول كل سنتين بشأن برنامج العمل. |