"la cuenca del río congo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حوض نهر الكونغو
        
    • حوض الكونغو
        
    • لحوض نهر الكونغو
        
    En lo relativo a nuestro medio ambiente, hemos forjado una alianza con la comunidad internacional en cuanto a la Iniciativa de la cuenca del río Congo. UN أما فيما يتعلق بالبيئة، فنحن ننخرط في شراكة مع المجتمع الدولي بشأن مبادرة حوض نهر الكونغو.
    Al efecto, están decididos a preservar la diversidad biológica estableciendo zonas protegidas transfronterizas en la cuenca del río Congo, aunque los bosques representan una fuente de ingresos considerable. UN وفي هذا الصدد، قررت إنشاء مناطق محمية على تخوم الحدود في حوض نهر الكونغو لصون التنوع البيولوجي، في حين أن الغابات تمثل مصدرا للدخل هائلا.
    La Autoridad de la cuenca del río Congo, en gestación, será indudablemente un marco propicio para el fortalecimiento de la confianza y de la cooperación fructífera entre la República Centroafricana y la República Democrática del Congo. UN ولا شك أن هيئة إدارة حوض نهر الكونغو المزمع إنشاؤها سوف تشكل الإطار الملائم لتعزيز الثقة والتعاون المثمر بين جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La deforestación afecta gravemente a su país y a otros de la cuenca del río Congo. UN وإن التصحر يؤثر تأثيرا خطيرا في بلده وفي بلدان حوض الكونغو الأخرى.
    La amenaza que plantea el desarrollo sin control para la flora y la fauna de la cuenca del río Congo exige la adopción de medidas de conservación nacionales y subregionales. UN وقال إن الحياة النباتية والحيوانية في حوض الكونغو مهددة بسبب التنمية غير المراقبة وهي في حاجة إلى تدابير حفظ وطنية ودون إقليمية.
    Décima reunión de la Alianza para la protección forestal de la cuenca del río Congo UN الاجتماع العاشر للشراكة الحرجية لحوض نهر الكونغو
    Por ello, acogemos con satisfacción el anuncio formulado en Johannesburgo por el Secretario de Estado de Estados Unidos, Colin Powell, relativo a la iniciativa de preservar la flora y la fauna de los países de la cuenca del río Congo. UN ولذلك، نرحب بالمبادرة التي تقدم بها وزير خارجية الولايات المتحدة، السيد كولن باول، في جوهانسبرغ، والتي تهدف إلى حماية الحيوانات والنباتات في بلدان حوض نهر الكونغو.
    Preocupados en cuanto a la conservación del medio ambiente, el Congo y otros países de la subregión crearon en 2002 un acuerdo de asociación con la comunidad internacional en el marco de la Iniciativa de la cuenca del río Congo. UN إن الكونغو والبلدان الأخرى من المنطقة دون الإقليمية، إذ يساورها القلق إزاء صون البيئة، دخلت في اتفاق شراكة مع المجتمع الدولي عام 2002، في إطار مبادرة حوض نهر الكونغو.
    Se estima que debido a la pérdida y degradación de los bosques en la cuenca del río Congo pueden liberarse en la atmósfera 34.400 millones de toneladas de dióxido de carbono para 2050, esto es, una cantidad mayor que la producida por cualquier otra práctica de uso de la tierra en el continente. UN وتشير التقديرات إلى أن فقدان الغابات وتدهورها في حوض نهر الكونغو يمكن أن يطلقا في الغلاف الجوي 34.4 بليون طن من ثاني أكسيد الكربون بحلول عام 2050، مما يزيد عن أي ممارسة لاستخدام الأراضي بالقارة.
    Guinea Ecuatorial pertenece al conjunto de países del África ecuatorial donde se despliegan grandes esfuerzos para preservar los ecosistemas forestales de la cuenca del río Congo, que hoy constituyen, junto a la zona amazónica, el pulmón de la humanidad. UN وغينيا الاستوائية من بين بلدان أفريقيا الاستوائية التي تبذل جهودا كبيرة للحفاظ على النظم الإيكولوجية للغابات في حوض نهر الكونغو الذي يُعتبر، بالإضافة إلى غابات الأمازون، بمثابة رئتيّ البشرية.
    Se constituyó un comité ministerial encargado de proporcionar orientación en materia de políticas a los Estados miembros sobre cuestiones subregionales y relativas a las aguas transfronterizas, como los sostenidos esfuerzos por fortalecer la cooperación en la cuenca del río Congo. UN وتوفر لجنة وزارية التوجيه السياسي إلى الدول الأعضاء بشأن مسائل المياه دون الإقليمية والعابرة للحدود، مثل الجهود المتواصلة لدعم التعاون حيث وجد في حوض نهر الكونغو.
    Por lo tanto, comenzamos desde muy temprano a aplicar políticas con el objetivo de preservar y gestionar de manera sostenible los ecosistemas forestales de la cuenca del río Congo. UN لذا بدأنا في وقت مبكر جدا بتنفيذ السياسات الرامية إلى الحفاظ على النظم الإيكولوجية للغابات في حوض نهر الكونغو وإدارتها على نحو مستدام.
    En 2006 la Alianza publicó el documento The Forests of the Congo Basin: State of the Forest, 2006 (Los bosques de la cuenca del río Congo: situación del bosque, 2006), estudio de referencia sobre el estado de la región que tiene por objeto constituirse en el instrumento de coordinación de la Alianza. UN وفي سنة 2006، أصدرت الشراكة تقريرا بعنوان " الغابات في حوض نهر الكونغو: حالة الغابات، 2006 " ، يعرض الحالة " الأساسية " للمنطقة الإقليمية ويقصد به أن يكون أداة تنسيقية للشراكة.
    La Alianza para la protección forestal de la cuenca del río Congo informa de que los países de la cuenca del río Congo han emprendido esfuerzos resueltos para mejorar los medios de subsistencia de las poblaciones que dependen de los bosques y las condiciones de inversión para los concesionarios de bosques. UN 28 - وتفيد الشراكة الحرجية لحوض نهر الكونغو بأن بلدان غابات حوض نهر الكونغو بذلت جهودا صادقة ترمي إلى تحسين سبل عيش الناس المعتمدين على الغابات وظروف الاستثمار لأصحاب الامتيازات المتصلة بالغابات.
    Conscientes de las dificultades que enfrenta, el Gobierno ha optado por la cooperación regional e internacional participando en muchas iniciativas relativas al medio ambiente y a la ordenación forestal sostenible; por ejemplo, la Comisión Forestal Centroafricana, la Red de Zonas Protegidas de África Central, el Paisaje Trinacional de Sangha, y la Alianza para la protección forestal de la cuenca del río Congo. UN وآثرت الحكومة، إدراكا منها للصعوبات التي تواجهها، اللجوء إلى التعاون الإقليمي والدولي بالاشتراك في العديد من المبادرات المتعلقة بالبيئة والإدارة المستدامة للغابات، مثل لجنة الغابات لوسط أفريقيا، وشبكة المناطق المحمية لوسط أفريقيا، ومناطق سانغا الطبيعية المشتركة بين ثلاث بلدان، وشراكة حوض نهر الكونغو للغابات.
    En ese sentido el orador expresa su gratitud a los países del Grupo de los Ocho por el apoyo que han prestado a las actividades de conservación de la fauna, los bosques y la diversidad biológica de la cuenca del río Congo. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن امتنانه لبلدان مجموعة الثمانية لتأييدها الجهود المتعلقة بحفظ الحيوانات والغابات والتنوع الإحيائي في حوض الكونغو.
    Las actividades relativas a la utilización de recursos forestales renovables en la cuenca del río Congo plantean el problema de la deforestación y el equilibrio necesario entre la conservación del medio ambiente y las iniciativas destinadas a mejorar el crecimiento socioeconómico. UN كما أن الأنشطة المتصلة باستخدام الموارد المتجددة في غابات حوض الكونغو تثير مسألة إعادة التشجير والتوازن الضروري بين حفظ البيئة والجهود المبذولة لتعزيز النمو الاجتماعي - الاقتصادي.
    La Alianza para la protección forestal de la cuenca del río Congo informa al Foro de que los países forestales de la cuenca del Congo han hecho lo posible por introducir reformas en el sector forestal con miras a mejorar los medios de subsistencia de los pueblos que dependen de los bosques y las condiciones de inversión para los titulares de concesiones de explotación de bosques. UN 51 - وأبلغت الشراكة الحرجية لحوض نهر الكونغو المنتدى بأن بلدان غابات حوض الكونغو قد بذلت جهودا صادقة لتنفيذ إصلاحات في قطاع الغابات تهدف إلى تحسين سبل عيش الشعوب المعتمدة على الغابات وظروف الاستثمار لأصحاب الامتيازات فيها.
    Cuarto período de sesiones plenario de la Alianza para la protección forestal de la cuenca del río Congo UN الدورة العامة الرابعة للشراكة الحرجية لحوض نهر الكونغو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus