"la cuenta corriente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحساب الجاري
        
    • الحسابات الجارية
        
    • للحساب الجاري
        
    • والحساب الجاري
        
    • بالحساب الجاري
        
    • حساباتها الجارية
        
    • حسابها الجاري
        
    • حساب العمليات الجارية
        
    • الحالي في الحسابات
        
    • والحسابات الجارية
        
    • الجاري وحساب
        
    América Latina y el Caribe: saldo en la cuenta corriente y resultado fiscal UN أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: رصيد الحساب الجاري والرصيد المالي الحكومي
    Se prevé que los Estados Unidos seguirán registrando grandes déficits de la cuenta corriente. UN ومن المتوقع أن يستمر في الولايات المتحدة العجز الكبير في الحساب الجاري.
    Este riesgo se agravará aún más si la cuenta corriente se mantiene en déficit por un período prolongado. UN وسوف يصبح هذا الخطر أكثر حدة إذا تحول الحساب الجاري إلى عجز لفترة دون انقطاع.
    La vigorosa expansión de los viajes al exterior ha ejercido una marcada influencia en la cuenta corriente de la mayoría de los países de Europa oriental. UN وقد أثر الاتساع الكبير للسفر الخارجي بشكل ملحوظ في الحسابات الجارية لمعظم بلدان أوروبا الشرقية.
    En general, la evolución de la cuenta corriente de cada país reflejó los cambios de la balanza comercial, que fueron mucho más acusados que las fluctuaciones de los pagos por retribución de los factores. UN ومن منطلق عام، يلاحظ أن تطور الحساب الجاري بكل بلد يعكس التغيرات التي تحدث في ميزانه التجاري، وهذه التغيرات تفوق كثيرا تلك التقلبات الحادثة في مجال مدفوعات عناصر الانتاج.
    Entre las economías más diversificadas, Jordania registró una mejora de su déficit en un 39%, mientras que la cuenta corriente tanto de Egipto como de la República Árabe Siria se deterioró en relación con los niveles de 1992. UN ومن بين الاقتصادات اﻷكثر تنويعا، أفاد اﻷردن عن تحسن في حالة العجز لديه بنسبة ٣٩ في المائة في حين تدهورت حالة الحساب الجاري في مصر والجمهورية العربية السورية بالمقارنة مع مستويات ١٩٩٢.
    En Chile y en Colombia el déficit fue moderado, mientras que en el Brasil la cuenta corriente quedó más o menos equilibrada en 1994. UN وكان العجز معتدلاً في شيلي وكولومبيا في حين أن الحساب الجاري البرازيلي كان متوازناً تقريباً في عام ٤٩٩١.
    Lógicamente, la evolución de la cuenta corriente y del saldo de la cuenta de capital presenta diferencias similares. UN وبالمثل فإن أداء الحساب الجاري ورصيد حساب رأس المال يتجلى فيهما اختلافات مماثلة من بلد إلى بلد.
    Sin embargo, la salida de los fondos de los trabajadores siguió afectando la cuenta corriente del país. UN ولكن تدفق تحويلات العمال إلى الخارج ظل يؤثر على الحساب الجاري للبلد.
    En la mayoría de los países, la cuenta corriente ha sido deficitaria desde principios del decenio, pero el desequilibrio de 1996 es el mayor hasta la fecha. UN وفي معظم البلدان، كان هناك عجز في الحساب الجاري منذ بداية العقد، لكن الاختلال في عام ٦٩٩١ كان أكبر الاختلالات حتى اﻵن.
    Existe una relación positiva entre la incidencia de la pobreza y el saldo en la cuenta corriente de la balanza de pagos. UN كما توجد علاقة إيجابية بين انتشار الفقر ورصد الحساب الجاري لميزان المدفوعات.
    En la cuenta corriente se registra el mismo patrón: el déficit disminuye de 53.000 a 48.000 millones de dólares si se incluye a Venezuela, pero sube de 58.000 millones a 62.000 millones de dólares si no se la incluye. UN ويسري نفس النمط على الحساب الجاري حيث يتقلص العجز من 53 بليون دولار إلى 48 بليون دولار عند إدراج فنزويلا، ولكنه يرتفع من 58 بليون دولار إلى 62 بليون دولار إذا لم تحتسب.
    Por su parte, la cuenta corriente alcanzaría un leve déficit. UN كما يُتوقع حدوث عجز طفيف في الحساب الجاري.
    En Hungría, la elevada magnitud de la cuenta corriente y el déficit presupuestario inspiraron maniobras especulativas contra su moneda, obligando a aumentar los tipos de interés, medida que, a su vez, paralizó el crecimiento económico. UN فقد أسفر ارتفاع العجز في الحساب الجاري وفي الميزانية في هنغاريا إلى هجوم المضاربين على العملة، مما أجبر الدولة على رفع أسعار الفائدة، وأدى ذلك بدوره إلى شل النمو الاقتصادي.
    Otro posible riesgo importante para la economía mundial es el gran déficit en la cuenta corriente de los Estados Unidos que continúa aumentando. UN وهناك خطر هبوط محتمل آخر هام يواجه الاقتصاد العالمي هو العجز الضخم والمتنامي في الحساب الجاري للولايات المتحدة.
    El equilibrio de la cuenta corriente ha mejorado luego de la reciente devaluación. UN وتحسن رصيد الحساب الجاري بعد الخفض الأخير لقيمة العملة المحلية.
    Por lo tanto, no es necesario que aumente el ahorro para que lo haga la inversión ni para que mejore la cuenta corriente. UN وبالتالي، فإن زيادة المدخرات ليست شرطاً مسبقاً لزيادة الاستثمار أو لتحسن الحساب الجاري.
    Por el contrario, el déficit de la cuenta corriente se amplió en Brasil, Colombia y Perú, países que expandieron su demanda interna. UN ومن جهة أخرى، اتسع نطاق عجز الحسابات الجارية في البرازيل وبيرو وكولومبيا، وهي بلدان زاد فيها الطلب المحلي.
    Sumas adeudadas a la cuenta corriente de las Naciones Unidas UN المستحق للحساب الجاري للأمم المتحدة
    Se volvieron a registrar déficit tanto en el comercio de bienes como en la cuenta corriente, aunque fue posible financiarlos gracias al mantenimiento de las cuantiosas corrientes de capitales desde el exterior. UN وتم من جديد تسجيل حالات عجز في تجارة السلع والحساب الجاري على الســواء، ولكن جرى تمويلهــا بتدفقات كبيرة متواصلة من رأس المال الوارد من الخارج.
    Ese saldo está relacionado con la cuenta corriente, que se utilizó para asentar los pagos hechos por las Naciones Unidas en nombre del sistema de las Naciones Unidas. UN ويتعلق هذا الرصيد بالحساب الجاري الذي استخدم لتسجيل المدفوعات التي سددتها الأمم المتحدة باسم منظومة الأمم المتحدة.
    Un nuevo aumento de las importaciones en el primer trimestre de 1996 en muchos países de Europa oriental y en los Estados bálticos trajo consigo una ampliación sustancial del déficit comercial y un aumento de la presión sobre la situación de la cuenta corriente. UN وقد أسفرت زيادة أخرى في الواردات في الربع اﻷول من عام ١٩٩٦ في العديد من دول أوروبا الشرقية ودول البلطيق عن اتساع هام لنطاق العجز التجاري وعن زيادة الضغوط على مركز حساباتها الجارية.
    En otros, el capital de corto plazo redujo su importancia en el financiamiento del déficit de la cuenta corriente. UN واعتمدت بلدان أخرى بدرجة أقل على رأس المال القصير اﻷجل لتمويل العجز في حسابها الجاري.
    La balanza comercial registró un déficit de 23.000 millones de dólares y la cuenta corriente uno de 48.000 millones de dólares. UN وبلغ العجز في الميزان التجاري 23 بليون دولار وفي حساب العمليات الجارية 48 بليون دولار.
    El déficit de la cuenta corriente bajó sólo ligeramente en 2001 y todavía es superior al 4% del PIB. UN ولم ينخفض العجز الحالي في الحسابات إلا انخفاضا طفيفا في عام 2001 وهو ما زال أعلى من الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 4 في المائة.
    En la medida en que se desacelere el crecimiento de las economías emergentes y las economías de los países industrializados se debiliten más, podría producirse una caída de los precios internacionales de los productos básicos que afectaría negativamente el comercio y el saldo de la cuenta corriente de los países exportadores netos de productos básicos. UN ومع تباطؤ سرعة النمو في الاقتصادات الناشئة وظهور بوادر الضعف المتزايد على الاقتصادات الصناعية، يمكن أن تهبط أسعار السلع الأساسية الدولية، مما يؤثر تأثيرا سيئا على موازين التجارة والحسابات الجارية الخاصة بالمصدرين الصافين للسلع الأساسية.
    La mayoría de los países -incluidos los países en desarrollo y países con economías en transición- emprendieron reformas de su regulación y de su política comercial para mejorar el desempeño del sector (por ejemplo, aumentando la diferenciación de los productos o facilitando el acceso al crédito), en particular la liberalización del sistema financiero nacional y una serie de medidas de liberalización de la cuenta corriente y la cuenta de capital. UN وكانت معظم البلدان - بما في ذلك البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية - قد شرعت في إصلاحات للسياسات التنظيمية/التجارية من أجل تحسين أداء القطاعات (بطرق منها على سبيل المثال زيادة تمييز المنتجات/تيسير الحصول على الائتمان) ويشمل ذلك تحرير النظم المالية المحلية واتخاذ مجموعة مختارة من التدابير لتحرير الحساب الجاري وحساب رأس المال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus