"la cuestión de la pena de muerte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مسألة عقوبة الإعدام
        
    • بمسألة عقوبة الإعدام
        
    • قضية عقوبة الإعدام
        
    • بعقوبة الإعدام
        
    • مسألة توقيع عقوبة اﻹعدام
        
    • بقضية عقوبة الإعدام
        
    • موضوع عقوبة الإعدام
        
    El Estado Parte debería revisar la cuestión de la pena de muerte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في مسألة عقوبة الإعدام.
    Estos gobiernos consideraban además que la cuestión de la pena de muerte debería mantenerse en el marco de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN كما أن هذه الحكومات تعتقد أن مسألة عقوبة الإعدام يجب أن تبقى في إطار اللجنة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Está claro que no hay un consenso internacional sobre la cuestión de la pena de muerte. UN ومن الواضح عدم وجود توافق دولي في الآراء على مسألة عقوبة الإعدام.
    Egipto cuestiona también la competencia de la Relatora Especial para tratar la cuestión de la pena de muerte en el marco del mandato que le ha sido confiado. UN ومصر تعرب عن تشككها في صلاحيات المقررة الخاصة فيما يتصل بتناول مسألة عقوبة الإعدام في إطار الولاية التي أُنيطت بها.
    Este proyecto de resolución refleja los resultados del intenso diálogo celebrado a lo largo del proceso de negociación entre las delegaciones que copatrocinan el proyecto de resolución. Los copatrocinadores consideramos este proyecto de resolución como el inicio de un proceso de mayor involucramiento de las Naciones Unidas en la cuestión de la pena de muerte. UN ومشروع القرار هذا يبرز النتائج التي تمخضت عن حوار مكثف جرى خلال عملية التفاوض بين المقدمين، الذين ينظرون إلى النص على أنه بداية عملية ستتزايد فيها مشاركة الأمم المتحدة بمسألة عقوبة الإعدام.
    También señala que la cuestión de la pena de muerte es competencia de cada Estado. UN وذكرت أيضا أن مسألة عقوبة الإعدام ترجع إلى كل بلدٍ على حدة.
    La Asamblea de Nigeria se ha ocupado de la cuestión de la pena de muerte y debe examinar un informe preparado por un grupo de estudio establecido en noviembre de 2003. UN وأضاف أن البرلمان النيجيري يبحث مسألة عقوبة الإعدام وسينظر في هذا الصدد في تقرير قدمه فريق دراسات أنشئ في عام 2003.
    El desacuerdo sobre la cuestión de la pena de muerte debe resolverse a través del diálogo y las consultas en igualdad de condiciones. UN وإن الخلاف بشأن مسألة عقوبة الإعدام ينبغي تسويته بالحوار والمشاورات على قدم المساواة.
    Sin embargo, la cuestión de la pena de muerte debe ser resuelta por los parlamentos nacionales. UN غير أن مسألة عقوبة الإعدام ينبغي أن تُحَل بواسطة البرلمانات الوطنية.
    Singapur y muchas otras delegaciones siguen estando convencidas de que no hay un consenso internacional respecto de la cuestión de la pena de muerte. UN ما زالت سنغافورة ووفود عديدة على اقتناع بأنه لا يوجد توافق آراء دولي بشأن مسألة عقوبة الإعدام.
    El proyecto de resolución politiza y complica la cuestión de la pena de muerte. UN ومشروع القرار يسيّس ويعقد مسألة عقوبة الإعدام.
    Singapur recuerda que hace 60 años, cuando se proclamó la Declaración Universal de Derechos Humanos, la cuestión de la pena de muerte no se relacionaba con los derechos humanos. UN وتشير سنغافورة إلى أن مسألة عقوبة الإعدام لم تكن متعلقة بحقوق الإنسان حين صدر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان قبل 60 سنة.
    30. Durante el período abarcado por el informe, también examinaron la cuestión de la pena de muerte varios procedimientos especiales del Consejo. UN 30- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظر مجلس حقوق الإنسان أيضاً في مسألة عقوبة الإعدام بموجب عدد من إجراءاته الخاصة.
    Presentaron un texto y propusieron que se incluyera en la resolución sobre los derechos de los discapacitados y en la resolución sobre la cuestión de la pena de muerte. UN كما قدموا نصا مقترحاً لإدراجه في قرار بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقرار بشأن مسألة عقوبة الإعدام.
    Suecia agradeció a Dominica las aclaraciones sobre la cuestión de la pena de muerte. UN وشكرت السويد دومينيكا على الإيضاحات المقدمة بشأن مسألة عقوبة الإعدام.
    En este sentido, exhorto al Gobierno a que siga examinando la cuestión de la pena de muerte con miras a su abolición y a que de inmediato se abstenga de llevar a cabo ejecuciones. UN ولهذا فإنني أهيب بالحكومة أن تواصل النظر في مسألة عقوبة الإعدام بغرض إلغائها وأن تمتنع عن تنفيذ عمليات الإعدام الفوري.
    Presentación de informes del Secretario General sobre la cuestión de la pena de muerte UN تقديم الأمين العام تقارير عن مسألة عقوبة الإعدام
    Presentación de informes del Secretario General sobre la cuestión de la pena de muerte UN تقديم الأمين العام تقارير عن مسألة عقوبة الإعدام
    55. Durante el período que abarca el informe, la Comisión también declaró admisibles varias peticiones relacionadas con la cuestión de la pena de muerte. UN 55- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعلنت اللجنة كذلك مقبولية عدة التماسات تتعلق بمسألة عقوبة الإعدام.
    la cuestión de la pena de muerte debe examinarse de una manera equilibrada e integral, teniendo en cuenta los derechos de las víctimas de crímenes atroces y la necesidad imperiosa de mantener el orden social. UN ويجب دراسة قضية عقوبة الإعدام على نحو متوازن وشامل، مع الأخذ في الحسبان حقوق ضحايا الجرائم البشعة وضرورة الحفاظ على النظام الاجتماعي.
    4. Observa la atención prestada por el Relator Especial a la cuestión de la pena de muerte en Belarús y toma nota del restablecimiento del grupo de trabajo parlamentario sobre la pena de muerte, y lo alienta a que agilice su labor; UN 4- يلاحظ اهتمام المقرر الخاص بعقوبة الإعدام في بيلاروس، ويحيط علماً بإعادة إنشاء الفريق العامل البرلماني المعني بعقوبة الإعدام، ويشجعه على الإسراع في عمله؛
    291. La Comisión de reforma legislativa estudiaba actualmente la controversia respecto de la cuestión de la pena de muerte para los acusados de violación. UN ١٩٢- وتبحث لجنة إصلاح القانون حاليا، الجدل الدائر حول مسألة توقيع عقوبة اﻹعدام على مرتكبي الاغتصاب.
    7. El Sr. Kustavletov (Kazajstán), refiriéndose a la cuestión de la pena de muerte, dice que hay garantías procesales para la revisión de causas. UN 7- السيد كوستافليتوف (كازاخستان) قال في معرض معالجة موضوع عقوبة الإعدام إن هناك ضمانات إجرائية لإعادة النظر في حالات الإعدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus