"la cuestión de la prevención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مسألة منع
        
    • بمسألة منع
        
    • لمسألة منع
        
    • مسألة المنع
        
    • قضية منع
        
    • موضوع منع
        
    • بمسألة الوقاية
        
    • مسألة الوقاية
        
    • بقضية منع
        
    • بمسألة المنع
        
    • لمسألة المنع
        
    • لقضية منع
        
    • المتعلقة بالمنع
        
    • قضية المنع
        
    • موضوع المنع
        
    Señalaron que la cuestión de la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre correspondía a la competencia de la Conferencia de Desarme. UN وأشارت الى أن مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي هي من شؤون مؤتمر نزع السلاح.
    la cuestión de la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre requiere un examen detallado y urgente. UN أما مسألة منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، فهي تتطلب النظر العاجل والتفصيلي فيها.
    En su quinto período de sesiones, la Comisión examinó la cuestión de la prevención de la delincuencia urbana. UN وقد نظرت اللجنة، في دورتها الخامسة، في مسألة منع الجريمة في الحضر.
    Documento examinado por la Asamblea General en relación con la cuestión de la prevención del delito y la justicia penal UN وثيقة نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتعلق بمسألة منع الجريمة والعدالة الجنائية
    La reunión de alto nivel de 1998 entre el Secretario General y los jefes de las organizaciones regionales estuvo dedicada a la cuestión de la prevención de conflictos. UN وفي عام 1994، كُرس الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقده الأمين العام مع رؤساء المنظمات الإقليمية لمسألة منع نشوب الصراعات.
    No obstante, comparte la conclusión de que el tema abarca tanto la cuestión de la prevención como la de las medidas correctivas. UN بيد أنه يعرب عن مشاطرته للنتيجة التي مؤداها أن الموضوع يشمل مسألة المنع ومسألة التدابير التصحيحة في آن واحد.
    Por estas razones consideramos necesario seguir examinando la cuestión de la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ولهذه اﻷسباب، نرى أن من الضروري أن نواصل النظر في قضية منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Agradezco la oportunidad que se me ofrece de abordar la cuestión de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre (PAROS). UN أشكركم سيدي الرئيس على إتاحة الفرصة لمناقشة موضوع منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Es justo que se mantenga en la agenda activa de la CD la cuestión de la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وينبغي بحق، إبقاء مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في جدول اﻷعمال الحالي لمؤتمر نزع السلاح.
    Definitivamente, lo que ha venido a cambiar las prioridades habituales de la Conferencia de Desarme es la cuestión de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وفي الواقع أن مسألة منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي قد أضفت شكلاً جديداً على الأولويات التي يضعها المؤتمر عادة.
    Los participantes en el debate celebraron la determinación del Consejo de Seguridad de ocuparse de la cuestión de la prevención. UN ورحب المشتركون في هذه المناقشة بعزم مجلس الأمن على تناول مسألة منع الصراعات.
    En primer lugar, la manera de abordar la cuestión de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre en la Conferencia de Desarme. UN أولاً، آراؤنا بشأن كيفية تناول مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في مؤتمر نزع السلاح.
    No obstante, como todo debe estar dentro del todo, el compromiso sobre la cuestión del desarme nuclear requería un compromiso respecto de la cuestión de la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ولكن لما كانت الجزئيات مترابطة فيما بينها، فإن التوصل إلى حل توفيقي بشأن مسألة نزع السلاح النووي مرهون بالتوصل إلى حل توفيقي بشأن مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    También es hora de tratar la cuestión de la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وحان الوقت أيضاً لتناول مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    La situación es similar por lo que respecta a la cuestión de la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN والوضع مماثل فيما يتصل بمسألة منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Documentos examinados por la Asamblea General en relación con la cuestión de la prevención del delito y la justicia penal UN الوثائق التي نظرت الجمعية العامة فيها في ما يتعلق بمسألة منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Informes examinados por la Asamblea General en relación con la cuestión de la prevención del delito y la justicia penal UN الوثائق التي نظرت الجمعية العامة فيها في ما يتعلق بمسألة منع الجريمة والعدالة الجنائية
    El principal aspecto de la cuestión de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre es impedir la colocación de armas en el espacio ultraterrestre. UN إن الجانب الرئيسي لمسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي هو منع نشر أسلحة فيه.
    Hacer mayor hincapié en la cuestión de la prevención en el marco estratégico UN الحاجة إلى زيادة التركيز على مسألة المنع في الإطار الاستراتيجي المقترح
    Esto refleja la gran importancia que atribuye la comunidad internacional a la cuestión de la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ويعكس ذلك اﻷهمية الكبرى التي يعقدها المجتمع الدولي على قضية منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Estas noticias han dado una nueva urgencia a la cuestión de la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y de una carrera de armamentos en él. UN وقد أضفى ذلك طابعاً ملحاً جديداً على موضوع منع تسليح الفضاء وسباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Nos complace tomar nota de la creciente atención que presta el Consejo a la cuestión de la prevención y su papel en la promoción y la protección de los derechos humanos. UN ويسعدنا أن نلاحظ زيادة الاهتمام في إطار المجلس بمسألة الوقاية ودورها في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Se pidió al Relator Especial que examinara la cuestión de la prevención únicamente en cuanto a las actividades de riesgo. UN وكان قد طُلب إلى المقرر الخاص النظر في مسألة الوقاية بصورة منفردة فيما يتعلق باﻷنشطة التي تنطوي على مخاطرة.
    Debería avanzarse en los debates sobre la cuestión de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN كما يجب المضي قدماً بالمناقشات المتعلقة بقضية منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Además, se reiteró la opinión de que en la propuesta debería prestarse mayor atención a la cuestión de la prevención. UN وعلاوة على ذلك، أعيد التأكيد على أنه ينبغي أن يولي الاقتراح اهتماما أكبر بمسألة المنع.
    A continuación, el Presidente se refirió a algunas de las cuestiones respecto de las cuales las delegaciones debían demostrar un espíritu de cooperación, como la de si procedía o no incluir en el proyecto de convención la corrupción en el sector privado, y dijo también que el Comité Especial debía prestar especial atención a la cuestión de la prevención. UN وذكر الرئيس بعد ذلك بعض المسائل التي ستتطلب من الوفود أن تبرهن على روح التعاون بشأنها، كمسألة ما إذا كان ينبغي إدراج الفساد في القطاع الخاص في مشروع الاتفاقية، وقال انه ينبغي للجنة المخصصة أن تولي اهتماما خاصا لمسألة المنع.
    Los acontecimientos de los últimos años sólo han contribuido a aumentar la urgencia de resolver la cuestión de la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وإن التطورات التي حدثت في السنوات الأخيرة جعلت أمر إيجاد حل لقضية منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أكثر إلحاحاً.
    28. La Sra. FLORES (Uruguay) hace suya la decisión de examinar la cuestión de la prevención antes de abordar la de la reparación en el marco del tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, pero no comparte el carácter recomendatorio que se atribuye a las disposiciones sobre la prevención. UN ٢٨ - السيدة فلوريس )أوروغواي(: قالت إنها في حين توافق على القرار ببحث مسألة المنع قبل التطرق إلى مسألة جبر الضرر في إطار موضوع تحمل الدول تبعة النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، فهي لا تساند الفكرة القائلة بإضفاء طابع التوصية على اﻷحكام المتعلقة بالمنع.
    La Comisión ha examinado la cuestión de la prevención antes de centrarse en la cuestión de la responsabilidad en el caso de pérdida causada por un daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas. UN واللجنة قد قامت بدراسة قضية المنع قبل أن تركز على قضية المسؤولية القائمة في حالة الخسارة من جراء ضرر عابر للحدود.
    Por consiguiente, cabe lamentar que la CDI se concentre en la prevención, en vez de concentrarse en la reparación e indemnización por el daño causado; la cuestión de la prevención atañe al problema central de la obligación de reparar sólo en un número limitado de casos. UN ومن المؤسف، بالتالي، أن يكون تركيز اللجنة منصبا على موضوع المنع عوضا عن موضوع جبر الضرر والتعويض عنه، فموضوع المنع لا يتصل بالموضوع الرئيسي الخاص بالمسؤولية إلا في عدد محدود من الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus