"la cuestión de los desplazados internos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالمشردين داخليا
        
    • بمسألة المشردين داخليا
        
    • بالمشردين داخلياً
        
    • مسألة المشردين داخليا
        
    • باﻷشخاص المشردين داخلياً
        
    • مسألة الأشخاص المشردين داخليا
        
    • باﻷشخاص المشردين داخليا
        
    • باﻷشخاص النازحين داخلياً
        
    • مسألة المشردين داخلياً
        
    • بقضية المشردين داخليا
        
    • بمسألة المشردين داخلياً
        
    • المشردين داخل بلدهم
        
    • مسألة المشردين الداخليين
        
    • باﻷشخاص المشردين في الداخل
        
    • لﻷشخاص المشردين داخليا
        
    El Representante del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos UN ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا
    Algunas delegaciones observaron que la dependencia también debería complementar la labor del Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos. UN وذكر بعض الوفود أنه على الوحدة أيضا أن تستكمل عمل ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا.
    Observando que la comunidad internacional es cada vez más consciente de la cuestión de los desplazados internos en todo el mundo y que urge ocuparse de las causas profundas de su desplazamiento y encontrar soluciones duraderas, incluso el regreso voluntario en condiciones de seguridad y dignidad o la integración a nivel local, UN وإذ تلاحظ الوعي المتزايد لدى المجتمع الدولي بمسألة المشردين داخليا في جميع أنحاء العالم، والحاجة الملحة إلى التصدي العاجل للأسباب الجذرية لتشردهم وإيجاد حلول دائمة، بما فيها عودتهم طوعا بأمان وكرامة أو إدماجهم محليا،
    El Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos están participando en estas iniciativas regionales. UN ويشارك في هذه المبادرات الاقليمية المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخلياً.
    Por consiguiente, es importante abordar la cuestión de los desplazados internos en futuros textos de la resolución. UN وأنه لذلك كان من المهم تناول مسألة المشردين داخليا في نصوص القرار في المستقبل.
    Informe del Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos UN تقرير ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا
    En el caso particular de los desplazados internos, habrán de ponerse en contacto con el representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos y con el Grupo de Tareas entre organismos sobre personas desplazadas dentro de sus países. UN وفيما يتعلق بموضوع التشرد الداخلي بالتحديد، ينتظر من المنسقين المقيمين الاتصال بالممثل المعني بالمشردين داخليا وبفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمشردين داخليا.
    El Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos ha pedido que se realicen diversas actividades que exigirán el empeño de todo el sistema de las Naciones Unidas para que se lleven a la práctica. UN ودعا الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا إلى تنفيذ مجموعة من اﻷنشطة التي تحتاج إلى التزام أسرة اﻷمم المتحدة بأسرها لتنفيذها.
    El Relator Especial sobre la cuestión de los desplazados internos UN المقرر الخاص المعني بالمشردين داخليا
    119. La Organización Mundial de la Salud, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, el Programa Mundial de Alimentos, el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y la Organización Internacional del Trabajo mantienen una presencia en el país y participan en alguna forma en la cuestión de los desplazados internos. UN ٩١١ ـ لمنظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷغذية العالمي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة العمل الدولية، أيضا وجود في البلد وتشترك بطريقة أو أخرى في القضايا المتعلقة بالمشردين داخليا.
    15. Observa con reconocimiento la mayor atención que se presta a la cuestión de los desplazados internos en los llamamientos interinstitucionales unificados, e invita a perseverar en esos esfuerzos; UN 15 - تلاحظ مع التقدير الاهتمام المتزايد بمسألة المشردين داخليا في عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات، وتشجع على بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد؛
    16. Observa con reconocimiento que se presta mayor atención a la cuestión de los desplazados internos en los llamamientos interinstitucionales unificados, e invita a perseverar en esos esfuerzos; UN " 16 - تلاحظ مع التقدير الاهتمام المتزايد بمسألة المشردين داخليا في عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات، وتشجع على بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد؛
    Observando que la comunidad internacional es cada vez más consciente de la cuestión de los desplazados internos en todo el mundo y que urge ocuparse de las causas profundas de su desplazamiento y encontrar soluciones duraderas, como el regreso voluntario en condiciones de seguridad y dignidad o la integración a nivel local, UN وإذ تلاحظ الوعي المتزايد لدى المجتمع الدولي بمسألة المشردين داخليا في جميع أنحاء العالم، والحاجة الملحَّة إلى التصدي العاجل للأسباب الجذرية لتشردهم وإيجاد حلول دائمة، بما فيها عودة المشردين طوعا بأمان وكرامة أو إدماجهم محليا،
    4. El Representante del Secretario General para la cuestión de los desplazados internos visitó Mozambique del 21 de noviembre al 3 de diciembre de 1996. UN ٤- وقام ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخلياً بزيارة موزامبيق خلال الفترة من ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    a) el Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos, en el cumplimiento de su mandato; UN (أ) ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً في اضطلاعه بولايته؛
    Algunos miembros reiteraron la necesidad de resolver la cuestión de los desplazados internos, a fin de facilitar la reconciliación entre las comunidades. UN وأعاد بعض الدول الأعضاء التأكيد على ضرورة حل مسألة المشردين داخليا لإتاحة المجال لمواصلة تيسير المصالحة بين مختلف الطوائف.
    Está convencida de que la cuestión de los desplazados internos también exigirá mayor atención de la comunidad internacional, lo que requiere una cooperación más estrecha entre los que trabajan para las organizaciones humanitarias y de derechos humanos. UN وهي مقتنعة بأن مسألة المشردين داخليا تستدعي أيضا مزيدا من اهتمام المجتمع الدولي، وتقتضي التعاون الوثيق فيما بين جميع الذين يعملون من أجل حقوق اﻹنسان والمنظمات اﻹنسانية.
    Se están adoptando proyectos similares en el Perú, según informa el Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos. UN ويتم القيام بمشروعات مماثلة في بيرو، على حد قول ممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخلياً.
    No obstante, Alemania se abstuvo hoy de votar debido a que en la resolución se señala de manera especial la cuestión de los desplazados internos y los refugiados. UN غير أن ألمانيا امتنعت عن التصويت اليوم، لأن القرار يُفرِد ذكر مسألة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين عن المسائل الأخرى.
    El coordinador del socorro de emergencia ha iniciado una serie de consultas con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y con el Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos. UN فقد شرع منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ في إجراء سلسلة من المشاورات مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومع الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا.
    El Grupo de Tareas también había prestado asistencia al Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos en relación con las misiones enviadas a los países. UN وتساعد قوة العمل أيضاً ممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص النازحين داخلياً فيما يتعلق بالبعثات القطرية.
    Tengo el honor de enviarle adjunta una nota sobre la cuestión de los desplazados internos en Turquía. UN يشرفني أن أحيل بهذه الرسالة مذكرة في شأن مسألة المشردين داخلياً في تركيا.
    Tomando nota del creciente interés de la comunidad internacional por la cuestión de los desplazados internos y la decisión del Consejo Económico y Social de abordar esta cuestión en el contexto de la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios del período de sesiones sustantivo de 2000, UN وإذ تحيط علما بالاهتمام المتزايد للمجتمع الدولي بقضية المشردين داخليا وما قرره المجلس الاقتصادي والاجتماعي من تناول هذه القضية في سياق الشق الإنساني أثناء دورته الموضوعية لعام 2000،
    81. Además del fomento de la concienciación y la ratificación de la Convención de Kampala, el Relator Especial hace un llamamiento para que se establezca una plataforma común que facilite el intercambio de todos los documentos, instrumentos de orientación y mejores prácticas relativos a la cuestión de los desplazados internos. UN 81- وإضافة إلى التوعية والدعوة إلى التصديق على اتفاقية كمبالا، يدعو المقرر الخاص إلى إنشاء قاعدة مشتركة لضمان تقاسم الكم الهائل من الوثائق والأدوات التوجيهية والممارسات الفضلى المتصلة بمسألة المشردين داخلياً.
    28. Las medidas tomadas por el Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos, por lo que respecta a Burundi, se exponen en el informe que presentó a la Comisión (E/CN.4/1995/50/Add.2). UN ٨٢- يرد في تقرير الممثل الخاص لﻷمين العام لشؤون المشردين داخل بلدهم إلى اللجنة )E/CN.4/1995/50/Add.2( وصف تفصيلي لعمله فيما يتعلق ببوروندي.
    También se entrevistó con el representante de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para debatir la cuestión de los desplazados internos. UN والتقت بممثلي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن مسألة المشردين الداخليين.
    Desde que la Asamblea General examinó por última vez la cuestión de los desplazados internos, ha continuado desarrollándose la crisis mundial en ese sentido y se ha manifestado de diversas formas. UN ١ - منذ المرة اﻷخيرة التي نظرت فيها الجمعية العامة في مسألة التشريد داخليا، استمرت اﻷزمة العالمية لﻷشخاص المشردين داخليا في الظهور بعدد من الطرق المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus