"la cuestión de los niños de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مسألة أطفال
        
    • لمسألة أطفال
        
    • لقضية أطفال
        
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos de algunos gobiernos por tomar medidas eficaces para hacer frente a la cuestión de los niños de la calle, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها بعض الحكومات في سبيل اتخاذ إجراءات فعالة لمعالجة مسألة أطفال الشوارع،
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos realizados por algunos gobiernos a fin de tomar medidas efectivas para abordar la cuestión de los niños de la calle, UN واذ ترحب بالجهود التي تبذلها بعض الحكومات لاتخاذ اجراء فعال لمعالجة مسألة أطفال الشوارع،
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos de algunos gobiernos por adoptar medidas eficaces para hacer frente a la cuestión de los niños de la calle, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها بعض الحكومات في سبيل اتخاذ إجراءات فعالة لمعالجة مسألة أطفال الشوارع،
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos desplegados por algunos países para hacer frente a la cuestión de los niños de la calle, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها بعض الحكومات لاتخاذ إجراء فعال للتصدي لمسألة أطفال الشوارع،
    Esto no podía lograrse sin abordar la cuestión de los niños de la calle. UN ولا يمكن الاضطلاع بذلك ما لم يتم التصدي لقضية أطفال الشوارع.
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos de algunos gobiernos por tomar medidas eficaces para hacer frente a la cuestión de los niños de la calle, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها بعض الحكومات في سبيل اتخاذ إجراءات فعالة لمعالجة مسألة أطفال الشوارع،
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos de algunos gobiernos por tomar medidas eficaces para hacer frente a la cuestión de los niños de la calle, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها بعض الحكومات في سبيل اتخاذ إجراءات فعالة لمعالجة مسألة أطفال الشوارع،
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos realizados por los gobiernos por tomar medidas eficaces para hacer frente a la cuestión de los niños de la calle, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل اتخاذ إجراءات فعالة لمعالجة مسألة أطفال الشوارع.
    13. la cuestión de los niños de la calle es otro problema grave que ha merecido la atención de la Comunidad Europea. UN ١٣ - وتناول بعد ذلك مسألة أطفال الشوارع التي تعتبر مشكلة أخرى خطيرة تسترعي انتباه الجماعة اﻷوروبية.
    CHILDHOPE fue fundada en 1986 en respuesta a una búsqueda emprendida por el UNICEF de una organización internacional no gubernamental que funcionase como su principal colaboradora respecto de la cuestión de los niños de la calle. UN وقد أنشئت مؤسسة " أمل الطفل " في عام ٦٨٩١ استجابة لمحاولة منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة العثور على منظمة غير حكومية دولية تكون بمثابة المتعاون الرئيسي معها في مسألة أطفال الشوارع.
    274. El Comité observa que el Estado Parte ha venido ejecutando desde hace diez años un programa para hacer frente a la cuestión de los niños de la calle, sobre todo en Buenos Aires. UN 274- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد وضعت منذ 10 أعوام برنامجاً ما انفك يحاول معالجة مسألة أطفال الشوارع، وبشكل خاص في بوينس آيرس.
    459. El Comité recomienda que el Estado Parte siga esforzándose por abordar la cuestión de los niños de la calle con el fin de proteger a estos niños y reducir su número: UN 459- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها لمعالجة مسألة أطفال الشوارع بهدف حماية هؤلاء الأطفال وخفض أعدادهم عن طريق ما يلي:
    45. Si bien reconoce la labor realizada por el Estado parte para combatir el trabajo infantil, la oradora pide más información sobre la forma en que se está abordando la cuestión de los niños de la calle. UN 45- وأضافت أنه بينما تسلم بما فعلته الدولة الطرف لمكافحة عمل الأطفال، فإنها تطلب مزيداً من المعلومات عن كيف يجري تناول مسألة أطفال الشوارع.
    483. El Comité toma nota del proyecto experimental que se lleva a cabo con la participación del UNICEF y ONG para tratar la cuestión de los niños de la calle, pero expresa su preocupación por el creciente número de niños de la calle y la ausencia de una estrategia sistemática e integral para hacer frente a la situación y para proporcionar a estos niños asistencia adecuada. UN 483- تلاحظ اللجنة وضع مشروع تجريبـي يضم اليونيسيف ومنظمات غير حكومية لمعالجة مسألة أطفال الشوارع، إلا أنها تعرب عن قلقها لتزايد عدد أطفال الشوارع ولعدم وجود استراتيجية منهجية وشاملة لمعالجة هذه الحالة وتقديم المساعدة الكافية لأولئك الأطفال.
    37. Tailandia expresó reconocimiento por los progresos realizados en la protección de los grupos vulnerables y felicitó a Indonesia por promover la incorporación del género en la corriente general de acción, aplicar leyes sobre la eliminación de la violencia contra la mujer, abordar la cuestión de los niños de la calle y ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 37- وأعربت تايلند عن تقديرها للتقدم المحرز في مجال حماية المجموعات الضعيفة وأشادت بإندونيسيا على تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وتنفيذ قوانين بشأن القضاء على العنف ضد النساء، ومعالجة مسألة أطفال الشوارع، والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El CRC recomendó al Líbano que siguiera esforzándose por abordar la cuestión de los niños de la calle y que adoptara una amplia estrategia nacional para proporcionar a estos niños documentos oficiales y una asistencia adecuada, como servicios de recuperación y reinserción social. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل لبنان بأن يواصل معالجة مسألة أطفال الشوارع باعتماد استراتيجية وطنية شاملة لتزويدهم بالوثائق الرسمية وتقديم ما يكفي من المساعدة إليهم، بما في ذلك خدمات للتعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي(73).
    63. El CRC recomendó al Líbano que solicitara la cooperación técnica del UNICEF y de la Organización Mundial de la Salud (OMS) sobre cuestiones relativas a la discapacidad y sobre el abuso, el descuido y el maltrato de los niños, y de los organismos competentes de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales sobre la cuestión de los niños de la calle. UN 63- أوصت لجنة حقوق الطفل لبنان بأن يلتمس المساعدة التقنية من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في المسائل المتعلقة بالإعاقة(105) ومن اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وفيما يتعلق بالاعتداء على الأطفال وإهمالهم وإساءة معاملتهم(106) ومن منظمات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية ذات الصلة فيما يخص مسألة أطفال الشوارع(107).
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos desplegados por algunos países para hacer frente a la cuestión de los niños de la calle, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها بعض الحكومات لاتخاذ إجراء فعال للتصدي لمسألة أطفال الشوارع،
    A este respecto, si bien el Comité toma nota de los planes del Estado Parte para aplicar una estrategia específica respecto de la cuestión de los niños de la calle, recomienda al Estado Parte que continúe su colaboración con las organizaciones no gubernamentales en esta materia y que adopte las medidas y políticas indicadas para la protección y rehabilitación de esos niños y la prevención del fenómeno. UN وفي هذا الصدد، وبينما تحيط اللجنة علماً بخطط الدولة الطرف لتنفيذ استراتيجية معينة للتصدي لمسألة أطفال الشوارع، فإنها توصي الدولة الطرف بمواصلة العمل بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال لاعتماد برامج وسياسات مناسبة لحماية وإعادة تأهيل هؤلاء الأطفال ومنع هذه الظاهرة.
    A este respecto, si bien el Comité toma nota de los planes del Estado Parte para aplicar una estrategia específica respecto de la cuestión de los niños de la calle, recomienda al Estado Parte que continúe su colaboración con las organizaciones no gubernamentales en esta materia y que adopte las medidas y políticas indicadas para la protección y rehabilitación de esos niños y la prevención del fenómeno. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بخطط الدولة الطرف المتعلقة بتنفيذ استراتيجية معينة للتصدي لمسألة أطفال الشوارع، وتوصي الدولة الطرف في الوقت ذاته بمواصلة العمل بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال لاعتماد برامج وسياسات مناسبة لحماية وإعادة تأهيل هؤلاء الأطفال ومنع هذه الظاهرة.
    100.32 Adoptar un amplio plan de acción nacional para resolver la cuestión de los niños de la calle (Uruguay); UN 100-32- أن تعتمد خطة عمل وطنية شاملة تستهدف إيجاد حل لقضية أطفال الشوارع (أوروغواي)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus