"la cuestión de los niños en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مسألة الأطفال في
        
    • قضية الأطفال في
        
    • بمسألة الأطفال في
        
    • قضايا الأطفال في
        
    • بمسألة الزج بالأطفال في
        
    • باﻷطفال والنزاع المسلح بشأن حماية
        
    • بأثر
        
    • لموضوع الأطفال في
        
    • قضية أطفال
        
    la cuestión de los niños en los conflictos armados se debe incluir expresamente en el mandato de la nueva oficina o de otra dependencia específica. UN وأضاف أن مسألة الأطفال في الصراعات المسلحة ينبغي أن تُدرج صراحة في ولاية المكتب الجديد أو ولاية مكتب محددٍ آخر.
    la cuestión de los niños en los conflictos armados ya ha sido incorporada al UNICEF y es importante hacer lo mismo en el resto de los órganos de las Naciones Unidas. UN وكانت مسألة الأطفال في الصراعات المسلحة قد أدرجت بالفعل في اليونيسيف ومن المهم أن تفعل الشيء نفسه في بقية الأمم المتحدة.
    ii) Acelere, por medio de las comisiones de desarme, desmovilización y reintegración, la liberación de los niños vinculados con fuerzas y grupos armados, establezca los servicios necesarios para su reintegración, e integre la cuestión de los niños en todos sus marcos y directrices operacionales; UN ' 2` العمل من خلال لجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على تعجيل عملية إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإنشاء الخدمات اللازمة لإعادة إدماجهم، فضلا عن إدراج مسألة الأطفال في جميع أطرهما ومبادئهما التوجيهية التشغيلية؛
    Esto se confirma en su postura sobre la cuestión de los niños en sus filas. UN وهذا هو الموقف الذي تتبناه من قضية الأطفال في صفوفها.
    En la Conferencia de Roma, Coordinador para la cuestión de los niños en los conflictos armados. UN في مؤتمر روما، المنسق المعني بمسألة الأطفال في الصراعات المسلحة.
    La Representante Especial también ha iniciado conversaciones importantes sobre la cuestión de los niños en situaciones posteriores a un conflicto del programa de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN 15 - كما تجري الممثلة الخاصة محادثات هامة بشأن قضايا الأطفال في حالات ما بعد النزاع المطروحة في جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    79. En su resolución 55/79, la Asamblea General acogió con beneplácito el informe del Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de los niños en los conflictos armados (A/55/442) y, en su resolución 2001/75, la Comisión tomó nota con reconocimiento del informe que le había presentado el Representante Especial (E/CN.4/2001/76). UN الأطفال المجندون 79- ورحبت الجمعية العامة، في قرارها 55/79، بتقرير الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة الزج بالأطفال في المنازعات المسلحة (A/55/442). وأحاطت لجنة حقوق الإنسان علماً مع التقدير، في قرارها 2001/75، بتقرير الممثل الخاص إليها ((E/CN.4/2001/76.
    En ambas ocasiones, puso de relieve la necesidad de incluir la cuestión de los niños en los conflictos armados en todos los informes y recomendaciones sobre derechos humanos. UN وفي كلتا المناسبتين، سلطت الضوء على ضرورة إدراج مسألة الأطفال في خضم النزاعات المسلحة في جميع التقارير والتوصيات المتعقلة بحقوق الإنسان.
    La reunión que celebró con el Consejo de Seguridad el pasado mes de junio tuvo por resultado un interesante debate público así como una importante declaración presidencial sobre la cuestión de los niños en los conflictos armados. UN وأدى اجتماعه مع أعضاء مجلس الأمن في حزيران/يونيه الماضي إلى مناقشة عامة ناجحة وإلى صدور بيان رئاسي يشكل فتحاً جديداً في مسألة الأطفال في المنازعات المسلحة.
    El Representante Especial agradece el apoyo y la generosidad de los donantes pero reitera que la Asamblea General debe asumir su responsabilidad y asegurar la estabilidad financiera de su Oficina, si es que realmente considera que la cuestión de los niños en los conflictos armados es importante. UN وأعرب السيد أوتونو عن امتنانه لسخاء ودعم الجهات المتبرعة لكنه قال مجدَّداً إنه ينبغي للجمعية العامة أن تتولى مسؤوليتها وأن تؤمِّن الاستقرار المالي لمكتبه إذا كانت تعتبر حقاً مسألة الأطفال في المنازعات المسلحة مسألة مهمة.
    La misión examinará la cuestión de los niños en los conflictos armados con los representantes especiales del Secretario General en la República Democrática del Congo y en Burundi, y con los funcionarios del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), especialmente en el marco de la aplicación de la resolución 1612 (2005). UN 11 - ستدرس البعثة، مع الممثلين الخاصين للأمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي، وكذلك مع مسؤولي اليونيسيف، مسألة الأطفال في الصراعات المسلحة، وعلى الأخص في إطار تنفيذ القرار 1612.
    :: Supervisión de la cuestión de los niños en los conflictos armados de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1539 (2004) y 1612 (2005), y presentación de los informes necesarios UN :: رصد مسألة الأطفال في النزاعات المسلحة وفقا للقرارين 1539 (2004) و 1612 (2005) والإبلاغ على النحو المطلوب
    Se han conseguido importantes resultados en la ejecución de un proyecto del UNICEF en que se aborda la cuestión de los niños en el proceso de desarme, desmovilización y reintegración. UN 55 - وقد أحرزت نتائج رئيسية في تنفيذ مشروع تابع لليونيسيف يتناول مسألة الأطفال في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    El Sr. Thomson (Reino Unido) pide más información acerca de las estrategias eficaces de las Naciones Unidas para incorporar la cuestión de los niños en los conflictos armados. UN 22- السيد طومسون (المملكة المتحدة) طالب بمزيد من المعلومات عن الاستراتيجيات الفعالة للأمم المتحدة لمعالجة قضية الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Puesto que la cuestión de los niños en conflictos armados no debe explotarse con fines políticos, su Gobierno tiene reservas sobre la manera en la que se está aplicando la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad. UN ولما كانت قضية الأطفال في الصراعات المسلحة ينبغي ألا تُستغل لأغراض سياسية، فإن لدى حكومته شواغل إزاء الطريقة التي ينفذ بها قرار مجلس الأمن 1612 (2005).
    31. El Comité también encomia el apoyo financiero del Estado Parte a los organismos especializados de las Naciones Unidas y a numerosas organizaciones internacionales y no gubernamentales que se ocupan de la cuestión de los niños en los conflictos armados. UN 31- كما تشيد اللجنة بالدعم المالي الذي تقدمه الدولة الطرف للوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وللعديد من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تعمل لمعالجة قضية الأطفال في النزاعات المسلحة.
    102. En su resolución 52/107, la Asamblea General acogió con satisfacción el nombramiento del Sr. Olara Otunnu como Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de los niños en los conflictos armados. UN 102- ورحبت الجمعية العامة، في قرارها 52/107، بتعيين السيد أولارا أوتونو ممثلاً خاصاً للأمين العام معنياً بمسألة الأطفال في حالة النزاعات المسلحة.
    La delegación del Japón atribuye gran importancia a la cuestión de los niños en los conflictos armados y ha estado proporcionando asistencia humanitaria y al desarrollo a países tales como el Afganistán, Sri Lanka y Sierra Leona. UN 12 - إن حكومتها تهتم كثيرا بمسألة الأطفال في الصراع المسلح، وتقدم مساعدات إنسانية وإنمائية إلى بلدان مثل أفغانستان وسري لانكا وسيراليون.
    Foro Internacional de la Mujer: Reunión sobre la respuesta de la comunidad internacional a la cuestión de los niños en los conflictos armados (patrocinada por la Oficina Ejecutiva del Secretario General) UN المنتدى الدولي للمرأة: اجتماع بشأن " تدابير المجتمع الدولي لمعالجة قضايا الأطفال في النزاعات المسلحة " (برعاية المكتب التنفيذي للأمين العام)
    Foro Internacional de la Mujer: Reunión sobre la respuesta de la comunidad internacional a la cuestión de los niños en los conflictos armados (patrocinada por la Oficina Ejecutiva del Secretario General) UN المنتدى الدولي للمرأة: اجتماع بشأن " تدابير المجتمع الدولي لمعالجة قضايا الأطفال في النزاعات المسلحة " (برعاية المكتب التنفيذي للأمين العام)
    79. En su resolución 56/128, la Asamblea General tomó nota con reconocimiento del informe del Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de los niños en los conflictos armados (A/56/453) y, en su resolución 2002/92, la Comisión tomó también nota con reconocimiento del informe que le había presentado el Representante Especial (E/CN.4/2002/85 y Add.1). UN الأطفال المجندون 79- وأحاطت الجمعية العامة، في قرارها 56/128 علماً مع التقدير بتقرير الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة الزج بالأطفال في المنازعات المسلحة (A/56/453). وأحاطت لجنة حقوق الإنسان علماً مع التقدير، في قرارها 2002/92، بتقرير الممثل الخاص إليها (E/CN.4/2002/85 وAdd.1).
    d) Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de los niños en los conflictos armados (A/53/482); UN )د( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال والنزاع المسلح بشأن حماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح )284/35/A(؛
    Los organismos acogieron con beneplácito el nombramiento del Sr. Olara Otunnu como Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños en los conflictos armados y se aprontaban a trabajar con él en lo concerniente a los problemas que afectan a los niños separados de sus familias y a otros menores afectados por la guerra, como el riesgo de ser reclutados o de ser sometidos a explotación sexual. UN ٩١ - رحﱠبت الوكالات بتعيين السيد أولارا أوتونو بوصفه الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال وتتطلع إلى العمل معه بشأن القضايا التي تمس اﻷطفال المشتتين عن عائلاتهم وغيرهم من اﻷطفال المتأثرين بالحروب، بما في ذلك أخطار تجنيدهم واستغلالهم جنسيا.
    El 14 de enero, el Consejo dedicó una sesión pública a la cuestión de los niños en los conflictos armados. UN عقد مجلس الأمن في 14 كانون الثاني/يناير جلسة مفتوحة كرسها لموضوع الأطفال في حالات الصراع المسلح.
    El Consejo ha demostrado ser muy eficaz en su trabajo, y ha abordado con éxito problemas complejos, al frente de todos ellos la cuestión de los niños en situación de calle y la mutilación genital femenina. A resultas de ello, el Consejo se ha ganado el reconocimiento de la comunidad internacional, que considera la experiencia de Egipto en su tratamiento de estas cuestiones un modelo a imitar. UN وقد اثبت المجلس فاعلية كبيرة في مباشرة اختصاصاته، ونجح المجلس في معالجة قضايا معقدة علي رأسها قضية أطفال الشوارع ومكافحة ختان الإناث، وحظي المجلس نتيجة لذلك بتقدير المجتمع الدولي الذي اعتبر التجربة المصرية في التعامل مع مثل هذه القضايا نموذجاً يحتذي به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus