"la cuestión de palestina en todos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قضية فلسطين في جميع
        
    • لقضية فلسطين من جميع
        
    • قضية فلسطين من جميع
        
    • قضية فلسطين بجميع
        
    • القضية الفلسطينية بكافة
        
    • للقضية الفلسطينية بكل
        
    b) Siga produciendo y actualizando publicaciones sobre los diversos aspectos de la cuestión de Palestina en todos los ámbitos, incluida la información sobre los acontecimientos recientes relativos a la cuestión y, en particular, sobre los logros del proceso de paz; UN )ب( مواصلة إصدار واستكمال المنشورات المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين في جميع الميادين، بما في ذلك المواد المتصلة بالتطورات اﻷخيرة في هذا الصدد، وعلى وجه الخصوص، إنجازات عملية السلام؛
    b) Siga produciendo y actualizando publicaciones sobre los diversos aspectos de la cuestión de Palestina en todos los ámbitos, incluida la información sobre los acontecimientos recientes a ese respecto y, en particular, sobre los logros del proceso de paz; UN )ب( مواصلة إصدار وتحديث المنشورات المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين في جميع الميادين، بما في ذلك المواد المتصلة بالتطورات اﻷخيرة في ذلك الصدد، وعلى وجه الخصوص احتمالات السلام؛
    b) Siga produciendo y actualizando publicaciones sobre los diversos aspectos de la cuestión de Palestina en todos los ámbitos, incluida la información sobre los acontecimientos recientes relativos a la cuestión y, en particular, sobre las perspectivas de paz; UN )ب( مواصلة إصدار واستكمال المنشورات المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين في جميع الميادين، بما في ذلك المواد المتصلة بالتطورات اﻷخيرة في هذا الصدد، وعلى وجه الخصوص احتمالات السلام؛
    La Asamblea General debe continuar haciendo todo lo posible para promover el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina en todos sus aspectos. UN كما يتعين على الجمعية العامة أن تواصل نضالها لتشجيع تسوية سلمية لقضية فلسطين من جميع جوانبها.
    La Organización tiene la obligación de resolver la cuestión de Palestina en todos sus aspectos de una manera satisfactoria y de conformidad con el derecho internacional. UN وتقع على الأمم المتحدة مسؤولية حل قضية فلسطين من جميع جوانبها بطريقة مرضية وفقا للقانون الدولي.
    No nos olvidemos de que recae en las Naciones Unidas la responsabilidad permanente de resolver la cuestión de Palestina en todos sus aspectos. UN ودعونا نذكر أنفسنا بأن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة عن حل قضية فلسطين بجميع جوانبها.
    b) Siga produciendo y actualizando publicaciones sobre los diversos aspectos de la cuestión de Palestina en todos los ámbitos, incluida la información sobre los acontecimientos recientes relativos a la cuestión, en particular, sobre las perspectivas de paz; UN (ب) مواصلة إصدار وتحديث المنشورات المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين في جميع الميادين، بما في ذلك المواد المتصلة بالتطورات الأخيرة في هذا الصدد، وعلى وجه الخصوص احتمالات السلام؛
    b) Siga produciendo y actualizando publicaciones sobre los diversos aspectos de la cuestión de Palestina en todos los ámbitos, incluida la información sobre los acontecimientos recientes a ese respecto, en particular, sobre las perspectivas de paz; UN (ب) مواصلة إصدار وتحديث المنشورات المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين في جميع الميادين، بما في ذلك المواد المتصلة بالتطورات الأخيرة في هذا الصدد، وعلى وجه الخصوص احتمالات السلام؛
    b) Siga produciendo y actualizando publicaciones sobre los diversos aspectos de la cuestión de Palestina en todos los ámbitos, incluida la información sobre los acontecimientos recientes a ese respecto y en particular, sobre las perspectivas de paz; UN (ب) مواصلة إصدار وتحديث المنشورات المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين في جميع الميادين، بما في ذلك المواد المتصلة بالتطورات الأخيرة في هذا الصدد، وعلى وجه الخصوص احتمالات السلام؛
    b) Siga produciendo y actualizando publicaciones sobre los diversos aspectos de la cuestión de Palestina en todos los ámbitos, incluida la información sobre los acontecimientos recientes a ese respecto, en particular sobre las perspectivas de paz; UN (ب) مواصلة إصدار وتحديث المنشورات المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين في جميع الميادين، بما في ذلك المواد المتصلة بالتطورات الأخيرة في هذا الصدد، وعلى وجه الخصوص احتمالات السلام؛
    b) Siga produciendo y actualizando publicaciones sobre los diversos aspectos de la cuestión de Palestina en todos los ámbitos, incluso material sobre los acontecimientos recientes a ese respecto, en especial sobre las perspectivas de paz; UN (ب) مواصلة إصدار وتحديث المنشورات المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين في جميع الميادين، بما في ذلك المواد المتصلة بالتطورات الأخيرة في هذا الصدد، وعلى وجه الخصوص احتمالات السلام؛
    b) Siga produciendo y actualizando publicaciones sobre los diversos aspectos de la cuestión de Palestina en todos los ámbitos, incluso material sobre los acontecimientos recientes a ese respecto, en especial sobre las perspectivas de paz; UN (ب) مواصلة إصدار وتحديث المنشورات المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين في جميع الميادين، بما في ذلك المواد المتصلة بالتطورات الأخيرة في هذا الصدد، وعلى وجه الخصوص احتمالات السلام؛
    b) Siga produciendo y actualizando publicaciones sobre los diversos aspectos de la cuestión de Palestina en todos los ámbitos, incluso material sobre los acontecimientos recientes a ese respecto, en especial sobre los esfuerzos de paz; UN (ب) مواصلة إصدار وتحديث المنشورات المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين في جميع الميادين، بما في ذلك المواد المتصلة بالتطورات الأخيرة في هذا الصدد، وعلى وجه الخصوص الجهود المبذولة من أجل السلام؛
    En su resolución 63/28, la Asamblea General pidió al Departamento, entre otras cosas, que siguiera produciendo y actualizando publicaciones sobre los diversos aspectos de la cuestión de Palestina en todos los ámbitos, incluso material sobre los acontecimientos recientes a ese respecto, en especial sobre los esfuerzos por lograr un arreglo pacífico de la cuestión de Palestina. UN وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 63/28، إلى الإدارة، في جملة أمور، مواصلة إصدار وتحديث المنشورات المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين في جميع الميادين، بما في ذلك المواد المتعلقة بالتطورات الأخيرة ذات الصلة، وعلى وجه الخصوص الجهود المبذولة من أجل التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين.
    Es responsabilidad de las Naciones Unidas continuar trabajando para lograr una solución de la cuestión de Palestina en todos sus aspectos, incluido el establecimiento de un Estado palestino viable e independiente con fronteras bien definidas y seguras. UN وتتحمل الأمم المتحدة مسؤولية مواصلة العمل على تحقيق حل لقضية فلسطين من جميع جوانبها، بما فيها إنشاء دولة فلسطينية مستقلة قابلة للنماء في إطار حدود آمنة ومحددة جيدا.
    En su calidad de Presidente del Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados, Sri Lanka nunca vaciló en prestar asistencia a la lucha valerosa del pueblo palestino y es plenamente consciente de que la solución de la cuestión de Palestina en todos sus aspectos debe ser uno de los elementos de UN وباعتبار سري لانكا رئيسة للجنة الخاصة للتحقيق في الممارسات الاسرائيلية التي تؤثر في حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني والشعوب العربية اﻷخرى في اﻷراضي المحتلة فإنها لم تتردد قط في دعمها للكفاح الجرئ للشعب الفلسطيني وتدرك تماما أن السلم الشامل يجب أن يشمل حل لقضية فلسطين من جميع جوانبها.
    Al respecto, los Ministros exhortaron a todos los miembros del Movimiento a conmemorar solemnemente este año el 60° aniversario de la Al-Nakba palestina y reafirmar su solidaridad con el pueblo palestino en esta ocasión, además de redoblar sus esfuerzos colectivos a fin de lograr una solución justa y por medios pacíficos de la cuestión de Palestina en todos sus aspectos. UN وفي هذا الخصوص، دعا الوزراء جميع أعضاء الحركة إلى إحياء ذكرى مرور ستين عاما على نكبة فلسطين بصفة رسمية هذا العام، وإلى التأكيد مجددا على تضامنهم مع الشعب الفلسطيني في هذه المناسبة، ومضاعفة جهودهم الجماعية من أجل التوصل إلى تسوية عادلة وسلمية لقضية فلسطين من جميع جوانبها.
    La comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos por resolver de manera justa y pacífica la cuestión de Palestina en todos sus aspectos, incluida la difícil situación de los refugiados, de conformidad con el derecho internacional y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده من أجل حل قضية فلسطين من جميع جوانبها، بما في ذلك محنة الفلسطينيين، بطريقة سلمية وعادلة، وفقا للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    En su condición de órgano de la Asamblea General competente para ocuparse de la cuestión de Palestina, el Comité ha seguido apoyando todas las iniciativas encaminadas a resolver la cuestión de Palestina en todos sus aspectos en procura de la realización plena de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وبوصف اللجنة هيئة تابعة للجمعية العامة ومكلّفة بمعالجة قضية فلسطين، فإنها تواصل دعم جميع المبادرات الرامية إلى حل قضية فلسطين من جميع جوانبها إلى أن يمارس الشعب الفلسطيني جميع حقوقه غير القابلة للتصرف بالكامل. الفصل الثاني ولاية اللجنة
    Las Naciones Unidas tienen la responsabilidad constante de resolver la cuestión de Palestina en todos sus aspectos y de conformidad con el derecho internacional. UN وتتحمل الأمم المتحدة مسؤولية مستمرة عن تسوية قضية فلسطين بجميع جوانبها ووفقا للقانون الدولي.
    Como ya he aclarado, el primero se relaciona con la responsabilidad de las Naciones Unidas de abordar la cuestión de Palestina en todos sus aspectos y en todas sus etapas. UN واﻹجابة على هذا التساؤل لها شقان: اﻷول، يتعلق، كما أوضحت، بمسؤولية اﻷمم المتحدة في تناول القضية الفلسطينية بكافة جوانبها وفي كافة مراحلها.
    Reafirmamos la necesidad de una solución justa de la cuestión de Palestina en todos sus aspectos de conformidad con el derecho internacional y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, con miras al logro de una paz general y duradera en el Oriente Medio. UN 58 - وإننا نؤكد الحاجة إلى حل عادل للقضية الفلسطينية بكل جوانبها وفقاً للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus