"la cuestión del aumento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مسألة زيادة
        
    • مسألة تحسين
        
    • مسألة تعزيز
        
    • لمسألة زيادة
        
    • قضية زيادة
        
    • مسألة إحداث زيادة
        
    • مسألة تزايد
        
    También es preciso abordar la cuestión del aumento de los miembros no permanentes para dar más sentido a la distribución geográfica equitativa. UN وهناك حاجة لتناول مسألة زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين ﻹعطاء معنى أكبر للتوزيع الجغرافي العادل.
    Un orador preguntó si las oficinas regionales estaban en condiciones de cumplir esta nueva función para tantas oficinas en los países y planteó la cuestión del aumento de los costos. UN وسأل أحد المتكلمين عن قدرة الكاتب اﻹقليمية على تأدية هذا الدور الجديد بالنسبة للعديد من المكاتب القطرية وأثار مسألة زيادة التكاليف كمسألة تحتاج إلى مناقشة.
    Debate interactivo sobre la cuestión del aumento de la eficacia de los métodos de trabajo de la Primera Comisión. UN مناقشة تفاعلية عن مسألة تحسين فعالية اللجنة الأولى
    Se han celebrado 10 seminarios sobre medidas de fomento de la confianza y la seguridad regionales y subregionales y dos seminarios sobre medidas de fomento de la confianza y la seguridad en el entorno marítimo, en el curso de los cuales se analizó la cuestión del aumento de la seguridad de los Estados, en el contexto militar y no militar. UN وقد عقدت ١٠ حلقات دراسية بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن، كما عقدت حلقتان دراسيتان بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن في البيئة البحرية، ونوقشت خلالها مسألة تحسين أمن الدول في السياقين العسكري وغير العسكري.
    Otros oradores expresaron la opinión de que debía seguirse examinando la cuestión del aumento de la cooperación entre las dos Comisiones. UN وأعرب متكلمون آخرون عن رأيهم أنه ينبغي مواصلة بحث مسألة تعزيز التعاون بين اللجنتين.
    Esperamos que durante nuestro debate se analice más la cuestión del aumento de la transparencia, la rendición de cuentas y la eficacia. UN ويحدونا الأمل أن يجري أثناء مناقشتنا استعراض أوسع لمسألة زيادة الشفافية والخضوع للمحاسبة والفعالية.
    No obstante, continúa el estancamiento sobre la cuestión del aumento de número de miembros del Consejo. UN بيد أن الجمود لا يزال مستمرا في قضية زيادة عضوية المجلس.
    La Comisión Consultiva volvió a plantear la cuestión del aumento de los pedidos de auditorías independientes y exámenes de la gestión. UN ٧٩ - وقال إن اللجنة الاستشارية طرحت مجددا مسألة زيادة الطلبات على إجراء مراجعات مستقلة للحسابات واستعراضات إدارية.
    También insta a la Conferencia Mundial a que examine la cuestión del aumento de la coordinación entre las distintas organizaciones intergubernamentales que se ocupan de los derechos de las minorías. UN ويُحثون المؤتمر العالمي على النظر في مسألة زيادة التنسيق بين مختلف المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الأقليات.
    En los últimos años también se ha abordado la cuestión del aumento de la participación de la mujer en funciones directivas. UN وقد جرى أيضا في السنوات القليلة الماضية معالجة مسألة زيادة مشاركة المرأة في المجال الإداري.
    En su informe sobre la labor del Consejo de Seguridad, el Secretario General plantea la cuestión del aumento de la carga de trabajo del Consejo. UN والأمين العام في تقريره عن أعمال مجلس الأمن يثير مسألة زيادة عبء العمل في المجلس.
    Debate interactivo sobre la cuestión del aumento de la eficacia de los métodos de trabajo de la Primera Comisión. UN مناقشة تفاعلية حول مسألة زيادة فعالية اللجنة الأولى
    Debate interactivo sobre la cuestión del aumento de la eficacia de los métodos de trabajo de la Primera Comisión. UN مناقشة تفاعلية حول مسألة زيادة فعالية اللجنة الأولى
    1. La Junta de Comercio y Desarrollo procedió a intercambiar opiniones sobre la cuestión del aumento de la participación de expertos de los países en desarrollo en las reuniones de la UNCTAD, inclusive el asunto de la financiación de esa participación. UN ١ - تبادل مجلس التجارة والتنمية اﻵراء بشأن مسألة تحسين اشتراك خبراء البلدان النامية في اجتماعات اﻷونكتاد بما في ذلك مسألة تمويل هذا الاشتراك.
    1. La Junta de Comercio y Desarrollo procedió a intercambiar opiniones sobre la cuestión del aumento de la participación de expertos de los países en desarrollo en las reuniones de la UNCTAD, inclusive el asunto de la financiación de esa participación. UN ١ - تبادل مجلس التجارة والتنمية اﻵراء في مسألة تحسين اشتراك خبراء البلدان النامية في اجتماعات اﻷونكتاد بما في ذلك تمويل هذا الاشتراك.
    Sobre la base de la experiencia en el ámbito de las estadísticas del comercio de mercancías, el Equipo de Tareas suministró al Comité de Coordinación de las actividades estadísticas material inicial sobre la cuestión del aumento de la transparencia y la armonización de las geonomenclaturas entre las organizaciones internacionales. UN بناء على التجارب المستخلصة في مجال إحصاءات تجارة البضائع، قدمت فرقة العمل إلى لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية وثائق أولية بشأن مسألة تحسين الشفافية والمواءمة في وضع قوائم التسميات الجغرافية فيما بين المنظمات الدولية.
    52. la cuestión del aumento de la eficacia del Consejo de Seguridad en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales reviste una importancia especial, habida cuenta del aumento del número de miembros de la Asamblea General y de las consecuencias que ello podría producir, entre otras cosas, en la actual composición del Consejo. UN ٥٢ - ومضى قائلا إن مسألة تحسين فعالية مجلس اﻷمن في مجال حفظ السلم واﻷمن الدوليين تكتسب أهمية خاصة في سياق زيادة عدد الدول اﻷعضاء في الجمعية العامة وما يترتب على ذلك من آثار بالنسبة، في جملة أمور، لنطاق العضوية الحالي في المجلس.
    14. La mayoría de los representantes se refirieron a la cuestión del aumento de la eficacia de la Naciones Unidas a fin de permitirle responder con éxito a las exigencias de un mundo en evolución. UN ٤١ - تناول عدة ممثلين مسألة تعزيز فعالية اﻷمم المتحدة لتمكينها من النجاح في تلبية متطلبات عالم متغير.
    78. Letonia abordó la cuestión del aumento de la cooperación con los procedimientos especiales y el Consejo de Derechos Humanos. UN 78- وتناولت لاتفيـا مسألة تعزيز التعاون مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    Con respecto a la cuestión del aumento de la relevancia, autoridad y eficacia del Consejo de Seguridad, quiero destacar por lo menos un aspecto esencial con respecto al cual estamos firmemente convencidos. UN وبالنسبة لمسألة زيادة صلاحية مجلس الأمن وسلطته وفعاليته، أود أن أبرز على الأقل جانبا حاسما واحدا لدينا مشاعر قوية حياله.
    3. En la esfera de la CTI, la investigación y el análisis en 2009 se centraron en la cuestión del aumento de la productividad agrícola en los países en desarrollo. UN 3- وفي مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، تركز البحث والتحليل في عام 2009 على قضية زيادة الإنتاجية الزراعية في البلدان النامية.
    Sin perjuicio de aprobar el incremento de la escala de sueldos básicos y mínimos del cuadro orgánico y categorías superiores que recomienda la CAPI, la Unión Europea estima que habría que estudiar la cuestión del aumento de dicha escala en términos reales. UN وبينما يؤيد الاتحاد الأوروبي إحداث زيادة في جدول المرتبات الأساسية الدنيا للموظفين من الفئة الفنية وما فوقها كما أوصت بذلك اللجنة، فإنه يرى أنه ينبغي دراسة مسألة إحداث زيادة فعلية في جدول المرتبات.
    Se considera que a menos que se encare primero la cuestión del aumento de las diferencias, será casi imposible alcanzar la paridad. UN ويعتقد أنه ما لم تعالج أولا مسألة تزايد الفروق، سيكون في حكم المستحيل تقريبا بلوغ درجة التكافؤ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus