"la cuestión del empleo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمسألة استخدام
        
    • مسألة توظيف
        
    • مسألة تشغيل
        
    • مسألة عمالة
        
    • مسألة استخدام
        
    • قضية عمالة
        
    • قضية استخدام
        
    • ومسألة عمل
        
    Este tema lleva directamente a la cuestión del empleo de recursos extrapresupuestarios para el estudio de determinadas cuestiones. UN وقد ارتبطت تلك المسألة بمسألة استخدام موارد من خارج الميزانية لمعالجة مواضيع معينة.
    Por ello, Cuba apoya el trabajo de investigación del Relator Especial sobre la cuestión del empleo de mercenarios, que reúne información valiosa y denuncia toda nueva actividad de los mercenarios. UN وبناء عليه، أيدت كوبا الأعمال الاستقصائية للمقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة، الذي جمع معلومات قيّمة وشجب جميع أنشطة الارتزاق الجديدة.
    g) en relación con el tema 9, al Sr. E. Bernales Ballesteros, Relator Especial sobre la cuestión del empleo de mercenarios; UN )ز( فيما يتعلق بالبند ٩: السيد أ. برنالس بايستيروس، المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة؛
    No obstante, la cuestión del empleo de los cónyuges sigue siendo una importante preocupación del personal y constituye un obstáculo significativo para la movilidad de los funcionarios. UN بيد أن مسألة توظيف الأزواج تظل شاغلا رئيسيا للموظفين، وتشكل عقبة مهمة في وجه الحراك الوظيفي.
    Posteriormente, la delegación de Jamaica formuló una declaración sobre la cuestión del empleo de los cónyuges de los funcionarios de la Autoridad en el país anfitrión. UN وأدلى بعد ذلك وفد جامايكا ببيان عن مسألة توظيف أزواج موظفي السلطة في البلد المضيف.
    la cuestión del empleo de los jóvenes era uno de los aspectos más importantes del debate. UN وتقع مسألة تشغيل الشباب في بؤرة اهتمام النقاش.
    Esta labor de fomento de la capacidad tendrá inevitablemente que abordar la cuestión del empleo de los jóvenes como campo específico de acción. UN ولا بد أن تعالج في إطار الجهد الرامي إلى تعزيز القدرة على التعافي مسألة عمالة الشباب باعتبارها مجالا جليا للعمل.
    f) en relación con el tema 7, al Sr. E. Bernales Ballesteros, Relator Especial sobre la cuestión del empleo de mercenarios; UN )و( فيما يتعلق بالبند ٧: السيد ا. برنالس بايستيروس، المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة؛
    Relator Especial sobre la cuestión del empleo de mercenarios (Sr. E. Bernales-Ballesteros) UN المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة (السيد أ.
    6. Celebra la cooperación ofrecida por los países que han sido visitados por el Relator Especial sobre la cuestión del empleo de mercenarios como medio de impedir el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación; UN 6- ترحب بالتعاون الذي أبدته البلدان التي استقبلت زيارة المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة حق الشعوب في تقرير المصير؛
    Relator Especial sobre la cuestión del empleo de mercenarios (Sr. E. BernalesBallesteros) UN المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة (السيد أ.
    12. Decide, de conformidad con la resolución 55/86 de la Asamblea General, renovar por un período de tres años el mandato del Relator Especial sobre la cuestión del empleo de mercenarios como medio de obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación; UN 12- تقرر، وفقا لقرار الجمعية العامة 55/86، تجديد ولاية المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير لمدة ثلاث سنوات؛
    Relator Especial sobre la cuestión del empleo de mercenarios (Sr. E. BernalesBallesteros) UN المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة (السيد إ.
    La Comisión acogió con beneplácito el informe del Relator Especial sobre la cuestión del empleo de mercenarios. UN ورحبت اللجنة بالتقرير المقدم من المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة وبالجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في التحضير لاجتماع الخبراء الثاني بشأن الأشكال التقليدية والجديدة لأنشطة المرتزقة.
    22. El mandato del Relator Especial sobre la cuestión del empleo de mercenarios como medio de obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación fue establecido por la Comisión en su resolución 1987/16. UN 22- أنشأت اللجنة، بموجب قرارها 1987/16، الولاية المنوطة بالمقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير.
    A continuación el Presidente recuerda que la delegación de los Estados Unidos propuso que la Comisión aplazase su consideración de la cuestión del empleo de los jubilados. UN ٢٠١ - ثم أشار إلى أن وفد الولايات المتحدة قد اقترح أن ترجئ اللجنة نظرها في مسألة توظيف المتقاعدين.
    El Gobierno de China asigna gran importancia a la cuestión del empleo de la mujer, y considera que la solución de ese problema constituye un elemento importante para la aplicación de la política básica del Estado en materia de igualdad de género. UN تعلق الحكومة الصينية أهمية كبيرة على مسألة توظيف المرأة وترى أن حل هذه المشكلة من العناصر الهامة في تنفيذ السياسة الأساسية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    la cuestión del empleo de las mujeres romaníes y las mujeres migrantes está estrechamente relacionada con el asunto de las agencias de empleo. UN 155 - ترتبط مسألة توظيف نساء الروما والمهاجرات ارتباطا وثيقا بمسألة وكالات التوظيف.
    la cuestión del empleo de los funcionarios que han venido desempeñando estas tareas hasta ahora, incluso la cuestión de si el personal de que se trataba de pasar o no a la jurisdicción de las autoridades de Groenlandia, debe por tanto aclararse. UN ومن ثم يجب توضيح مسألة تشغيل الموظفين الذين يتولون هذه المهام حاليا، بما في ذلك ما إذا كان الموظفون المعنيون سينقلون للعمل تحت إمرة سلطات غرينلاند.
    Se crearon mensajes fundamentales para la Reunión, que se centraron en especial en la cuestión del empleo de los jóvenes. UN وقد صيغت الرسائل الرئيسية لهذا الاجتماع، وركزت بصفة خاصة على مسألة عمالة الشباب.
    Necesidad de implicar a los ANC en la cuestión del empleo de MDMA UN إشراك الجهات الفاعلة غير الدول في مسألة استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Conviene prestar particular atención a la cuestión del empleo de los jóvenes. UN وتستحق قضية عمالة الشباب اهتماما خاصا.
    32. Pide al Secretario General que le presente, en su sexagésimo primer período de sesiones, por conducto de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, un informe sobre la inclusión de la cuestión del empleo de la tecnología espacial en los informes que presente el Secretario General a esas conferencias y cumbres, así como su inclusión en las decisiones y los compromisos resultantes de ellas; UN 32 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، عن طريق لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، تقريرا عن إدراج قضية استخدام تكنولوجيا الفضاء في التقارير المقدمة من الأمين العام إلى تلك المؤتمرات ومؤتمرات القمة، وفي نتائج والتزامات تلك المؤتمرات ومؤتمرات القمة؛
    93. la cuestión del empleo de los cónyuges es bien conocida y de larga data. UN 93- ومسألة عمل الزوجات/الأزواج هي مسألة معروفة جيداً وقائمة منذ أمد طويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus