"la cuestión del estatuto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مسألة مركز
        
    • مسألة وضع
        
    • بمسألة مركز
        
    Por otra parte, precisamente para velar por el respeto pleno de los papeles respectivos de las distintas instancias competentes ha planteado la cuestión del estatuto de Representante Especial y de su adjunto. UN كما أنه أثار مسألة مركز الممثل الخاص ومساعده لضمان الاحترام الكامل ﻷدوار الجهات المختصة المختلفة على وجه التحديد.
    Según consta claramente en el documento de trabajo, Guam lleva tiempo tratando de discutir con la Potencia administradora la cuestión del estatuto de la isla. UN وقد سعت غوام طويلا، وهذا موثق بشكل جيد في ورقة العمل، إلى إشراك الدولة القائمة بالإدارة في مسألة مركز الجزيرة.
    Algunos pidieron que el Consejo de Seguridad se ocupara de la cuestión del estatuto de Kosovo. UN وطالب البعض بأن يعالج المجلس مسألة مركز كوسوفو.
    la cuestión del estatuto de Jerusalén, por lo tanto, no puede zanjarse con medidas preventivas unilaterales, sino que debe resolverse mediante negociaciones inspiradas por un espíritu de conciliación y entendimiento. UN وعليه فإن مسألة وضع القدس لا يمكن تسويتها باتخاذ إجراءات استباقية من جانب واحد، وإنما يجب أن تحــل عن طريق مفاوضــات تحفزهــا روح المصالحــة والتفاهم.
    Ambas partes decidieron que debatirían de buena fe la cuestión del estatuto de los residentes coreanos en el Japón y la cuestión de la propiedad cultural. UN وقرر الجانبان أن يناقشا بصدق وإخلاص مسألة وضع الكوريين المقيمين في اليابان ومسألة الملكية الثقافية.
    En esencia, esta obra de 147 páginas reproduce las actas de un simposio de periodistas organizado en 1993 en Atenas y al que fueron invitados personalidades y comentaristas palestinos, israelíes, rusos y americanos, y presenta un panorama variado de ideas sobre la cuestión del estatuto de Jerusalén. UN ويحتوي هذا الكتاب الذي يتكون من ١٤٧ صفحة في معظمه على أعمال ندوة الصحفيين المعقودة في عام ١٩٩٣ في أثينا والتي دعيت اليها شخصيات ومعلقون فلسطينيون واسرائيليين وروس وأمريكيون وهو يقدم عرضا شاملا لﻷفكار المتعلقة بمسألة مركز القدس.
    La posición de las Naciones Unidas sobre la cuestión del estatuto de Kosovo ha sido de estricta neutralidad. UN يتسم موقف الأمم المتحدة من مسألة مركز كوسوفو بمراعاة الحياد الدقيق.
    Hoy, cuando la cuestión del estatuto de Kosovo y sus fronteras ha sido resuelta de manera definitiva, es tiempo de comenzar a dialogar en torno a temas prácticos. UN والآن، وقد تم تسوية مسألة مركز كوسوفو وحدودها بشكل نهائي، حان الوقت لبدء حوار بشأن المسائل العملية.
    Un miembro señaló que solo el Consejo de Seguridad tenía la facultad de adoptar decisiones sobre la cuestión del estatuto de Kosovo. UN وقال أحد الأعضاء إن مجلس الأمن هو الجهة الوحيدة التي تملك سلطة اتخاذ القرارات بشأن مسألة مركز كوسوفو.
    En este contexto se planteó la cuestión del estatuto de los familiares. Se señaló además que los contingentes militares que aportaban los Estados Miembros no gozaban actualmente de las prerrogativas e inmunidades otorgadas a los peritos en virtud de la Convención de 1946. UN وأثيرت أيضا في هذا السياق مسألة مركز أفراد اﻷسر، وذكر بالاضافة الى ذلك أن الوحدات العسكرية التي تسهم بها الدول اﻷعضاء ليست مشمولة حاليا بالامتيازات والحصانات المقررة للخبراء بموجب اتفاقية عام ١٩٤٦.
    Sin pasar a la cuestión del estatuto de Timor Oriental, los 29 participantes adoptaron por consenso una declaración que contenía una serie de ideas prácticas encaminadas a contribuir a la creación de una atmósfera conducente a una solución duradera. UN ودون التطرق إلى مسألة مركز تيمور الشرقية، اعتمد المشاركون في الاجتماع التسعة والعشرون إعلانا بتوافق اﻵراء يتضمن عددا من اﻷفكار العملية التي ترمي إلى المساعدة على إيجــاد جــو يفضي إلى حل دائم.
    Además, esta invitación al diálogo fue iniciativa del Gobierno serbio en sus oficinas de Pristina y a condición de que la cuestión del estatuto de Kosovo sólo se tratara en el marco de la República de Serbia. UN وعلاوة على ذلك فقد صدرت الدعوة إلى الحوار من كاتب الحكومة الصربية في بريستينا واقترنت باشتراط مفاده أن مسألة مركز إقليم كوسوفو لن يناقش إلا في إطار الجمهورية الصربية.
    Si bien la Comisión considera que la cuestión del estatuto de los miembros de la Comisión ya se ha resuelto positivamente, la Comisión estima todavía que el anexo II debería presentarse a la Reunión de los Estados Partes para su examen. UN وعلى الرغم من أن اللجنة ترى أن مسألة مركز أعضاء اللجنة قـد سُويت علــى نحو إيجابي، فإنها رأت وجوب عرض المرفق الثاني على اجتماع الدول اﻷطراف للنظر.
    Durante el debate, varios miembros del Consejo expresaron desaliento por la falta de progresos notorios hacia la solución de la cuestión del estatuto de Abjasia dentro de Georgia, cuestión que, a su juicio, era fundamental para la solución del conflicto. UN وخلال المناقشة أعرب عدد من أعضاء المجلس عن خيبة أمله إزاء عدم وجود تقدم جوهري نحو تسوية مسألة مركز أبخازيا داخل جورجيا، التي أكدوا أنها المفتاح لحل الصراع.
    Los Ministros señalaron la importancia de llegar a un arreglo sobre la cuestión del estatuto de Kosovo de conformidad con las normas del derecho internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas y sobre la base de un acuerdo entre las partes. UN ولاحظ الوزراء أهمية تسوية مسألة مركز كوسوفو وفقاً لمعايير القانون الدولي، مع قيام الأمم المتحدة بدور قيادي، وعلى أساس اتفاق بين الأطراف.
    Las Naciones Unidas seguirán adoptando una posición de estricta neutralidad en la cuestión del estatuto de Kosovo. UN وستواصل الأمم المتحدة اتخاذ موقف الحياد الصارم إزاء مسألة وضع كوسوفو.
    Las opiniones expresadas en ellas demostraron el consenso de que el Grupo de Trabajo debe abordar en primer lugar la cuestión del estatuto de Puerto Rico. UN واتضح من الشهادات وجود توافق في الرأي على وجوب أن تعالج فرقة العمل أولا وقبل كل شيء مسألة وضع بورتوريكو.
    Las opiniones expresadas en ellas demostraron el consenso de que el Grupo de Trabajo debía abordar en primer lugar la cuestión del estatuto de Puerto Rico. UN واتضح من الشهادات وجود توافق في الرأي على وجوب أن تعالج فرقة العمل أولا وقبل كل شيء مسألة وضع بورتوريكو.
    Las Naciones Unidas han mantenido una posición de estricta neutralidad respecto de la cuestión del estatuto de Kosovo. UN 29 - لقد اتخذت الأمم المتحدة موقفا محايدا تماما بشأن مسألة وضع كوسوفو.
    En diciembre de 2007 el Grupo de Trabajo del Presidente publicó un segundo informe sobre la cuestión del estatuto de Puerto Rico. UN 21 - وأصدرت فرقة العمل الرئاسية في كانون الأول/ديسمبر 2007 تقريرها الثاني عن مسألة وضع بورتوريكو.
    En diciembre de 2007 el Grupo de Trabajo del Presidente publicó un segundo informe sobre la cuestión del estatuto de Puerto Rico. UN 21 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، أصدرت فرقة العمل الرئاسية تقريرها الثاني عن مسألة وضع بورتوريكو.
    En cuanto a la cuestión del estatuto de Abjasia, reiteraron su posición de que éste se había determinado mediante la declaración unilateral de independencia (véase S/1999/1087, párr. 7). UN وفيما يتعلق بمسألة مركز أبخازيا، كررت قيادة سوخومي موقفها بأن ذلك قد تقرر في إعلان الاستقلال من جانب واحد (انظر S/1999/1087، الفقرة 7).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus