"la cuestión del terrorismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مسألة الإرهاب
        
    • بمسألة الإرهاب
        
    • لمسألة الإرهاب
        
    • موضوع الإرهاب
        
    • قضية الإرهاب
        
    • مسألة اﻻرهاب
        
    • بقضية الإرهاب
        
    • بموضوع الإرهاب
        
    • لقضية الإرهاب
        
    • ومسألة الإرهاب
        
    Esto se aplica también a todos sus colaboradores que abordan de manera directa o indirecta la cuestión del terrorismo. UN وينسحب ذلك أيضا على جميع معاونيه الذين يتعاملون بصورة مباشرة أو غير مباشرة مع مسألة الإرهاب.
    La Estrategia refleja la preocupación que comparten los países por la cuestión del terrorismo. UN ويظهر هذا القرار القلق المشترك الذي تشعر به البلدان إزاء مسألة الإرهاب.
    Llegado este punto tengo el agrado de invitar a hacer uso de la palabra a nuestro colega el Embajador Chris Sanders, de los Países Bajos, quien se referirá a la cuestión del terrorismo y las armas de destrucción masiva. UN ويسرني الآن أن أدعو زميلنا السيد كريس ساندرز، سفير هولندا ليحدثنا عن مسألة الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل.
    Estos convenios bilaterales no se refieren específicamente a la cuestión del terrorismo, sino a la delincuencia en todas sus formas. UN لا تتعلق هذه الاتفاقيات الثنائية بمسألة الإرهاب بالتحديد، بل إنها تعالج الإجرام بجميع أشكاله.
    Convencida de que la Asamblea General es el órgano universal competente para abordar la cuestión del terrorismo internacional, UN واقتناعا منها بأن الجمعية العامة هي الجهاز ذو العضوية العالمية المختص بالتصدي لمسألة الإرهاب الدولي،
    La Asamblea General ha examinado a fondo la cuestión del terrorismo internacional, que predominó este año en el programa de la Asamblea. UN لقد تدارست الجمعية العامة موضوع الإرهاب الدولي، الذي كان له الأولوية على برنامجنا لهذا العام.
    Considera inaceptable el hecho de que no se tenga en cuenta la suerte trágica de las víctimas del terrorismo durante el examen de la cuestión del terrorismo y de los derechos humanos. UN وأضاف أن من غير المقبول عدم مراعاة المصير المؤلم لضحايا الإرهاب عند النظر في مسألة الإرهاب وحقوق الإنسان.
    La Relatora Especial recomienda que la cuestión del terrorismo y los derechos humanos se incluya en el trabajo de estos mecanismos y procedimientos de derechos humanos. UN وتوصي المقررة الخاصة جميع هذه الآليات والإجراءات العاملة في مجال حقوق الإنسان بإدراج مسألة الإرهاب وحقوق الإنسان ضمن الأعمال التي تضطلع بها.
    El examen de la cuestión del terrorismo siguió teniendo prioridad. UN وتواصل النظر على أساس الأولوية في مسألة الإرهاب.
    la cuestión del terrorismo ha pasado a ser un motivo fundamental de preocupación dentro de la comunidad de desarme multilateral. UN أصبحت مسألة الإرهاب الإشعاعي مصدرا رئيسيا للقلق في إطار مجتمع نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    A ese respecto, Malasia ha pedido que se celebre una conferencia mundial de dirigentes para tratar a fondo la cuestión del terrorismo internacional en el ámbito de las Naciones Unidas. UN وفي هذا النطاق، طالبت ماليزيا بعقد مؤتمر عالمي للمسؤولين لزيادة دراسة مسألة الإرهاب الدولي في نطاق الأمم المتحدة.
    Los Estados tienen opiniones contrapuestas sobre la cuestión del terrorismo y los intereses políticos particulares comprometen gravemente la formulación de una garantía universal contra el terrorismo y validan las acciones de los culpables. UN ومن المؤكد أن الدول التى لها رؤية معاكسة في مسألة الإرهاب بسبب مصالح سياسية معينة، تعرض الإجماع العالمى على مكافحة الإرهاب لخطر حقيقى، حيث أنها تجيز أفعال المعتدين.
    la cuestión del terrorismo, tema de actualidad por excelencia, se trató en una intervención oral. UN وتطرقت إحدى المداخلات الشفوية إلى مسألة الإرهاب التي تحتل صدارة قضايا الساعة.
    El Tribunal federal estudió la cuestión del terrorismo y de su financiación en varias decisiones recientes: UN وقد درست المحكمة الاتحادية مسألة الإرهاب وتمويله في عدد من قراراتها الصادرة مؤخرا:
    La Secretaría General encara la cuestión del terrorismo con un enfoque polifacético, mediante: UN وتعتمد الأمانة العامة نهجا متعدد المسارات إزاء مسألة الإرهاب عبر اتخاذها الخطوات التالية:
    Estrechamente vinculada a la cuestión del terrorismo está la del desarme y la no proliferación. UN ويرتبط ارتباطاً وثيقاً بمسألة الإرهاب نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Lamentablemente, quizás el tiempo esté en contra nuestra en cuanto a la cuestión del terrorismo. UN ومن سوء الطالع أن الوقت قد يكون من غير صالحنا فيما يتعلق بمسألة الإرهاب.
    Convencida de que la Asamblea General es el órgano universal competente para abordar la cuestión del terrorismo internacional, UN واقتناعا منها بأن الجمعية العامة هي الجهاز ذو العضوية العالمية المختص بالتصدي لمسألة الإرهاب الدولي،
    Hoy no podemos dejar de hablar de la cuestión del terrorismo. UN ولا يسعنا اليوم إلا أن نتناول بإيجاز موضوع الإرهاب.
    En la esfera de la paz y la seguridad internacionales, por descontado la cuestión del terrorismo internacional no es nueva. UN من الطبيعي أن قضية الإرهاب الدولي ليست جديدة في مجال السلم والأمن الدولي.
    La India presume mucho y se pavonea de su posición con respecto a la cuestión del terrorismo. UN إن الهند تشعر بالاعتزاز بما حققته إزاء مسألة اﻹرهاب وتتخذ موقفا منها.
    Reconocieron que no podía considerarse ese nexo sin tener en cuenta la cuestión del terrorismo en general y sus efectos en el derecho a la paz y la seguridad humana en particular. UN وسلَمت بأنه لا يمكن أخذ هذه الرابطة في الاعتبار ما لم يتم التسليم بقضية الإرهاب بشكل عام وآثاره على الحق في السلام والأمن البشري بشكل خاص.
    Comenzaré por la cuestión del terrorismo internacional. UN وسأبدأ بموضوع الإرهاب الدولي.
    Acogemos con beneplácito la atención que el Secretario General le ha prestado a la cuestión del terrorismo en su informe sobre la aplicación de la Declaración del Milenio. UN ونحن نرحب بالعناية التي أولاها الأمين العام لقضية الإرهاب في تقريره بشأن تطبيق إعلان الألفية.
    Aquí se incluyen, por ejemplo, los desafíos de no proliferación y de desarme a los que se enfrentan los tratados internacionales hoy en día, la cuestión del terrorismo y las armas de destrucción en masa. UN ونُدرج في هذا على سبيل المثال تحديات منع الانتشار ونزع السلاح التي تواجهها المعاهدات الدولية اليوم ومسألة الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus