la cuestión nuclear de la península de Corea debe resolverse en forma pacífica a través del diálogo y las consultas. | UN | وهناك حاجة إلى حل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية من خلال إجراء حوار ومشاورات بطريقة سلمية. |
Quizá las autoridades de Corea del Sur intenten convencer a la comunidad internacional respecto de la cuestión nuclear de la península de Corea. | UN | وقد تحاول السلطات الكورية الجنوبية أن تقنع المجتمع الدولي بشأن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Ello ha eliminado la última posibilidad de hallar una solución pacífica y justa de la cuestión nuclear de la península de Corea. | UN | وقد قضى ذلك على الفرصة الأخيرة لحل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية بطريقة سلمية وعادلة. |
En cuanto a la aplicación del citado Acuerdo Marco, es esencial para la solución de la cuestión nuclear de la península de Corea. | UN | أما عن تنفيذ اﻹطار المتفق عليه فهو ضروري لتسوية القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Esta es la única solución viable para la cuestión nuclear de la península de Corea. | UN | فهذا هو الحل الوجيه الوحيد للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para describir brevemente la posición de China en cuanto a la cuestión nuclear de la península de Corea y la cuestión nuclear del Irán. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة كيما أورد بإيجاز موقف الصين فيما يتصل بالمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية والمسألة النووية الإيرانية. |
Los surcoreanos saben bien también que la cuestión nuclear de la península de Corea no se podrá solucionar mientras no se ponga en vigor el Marco Acordado. | UN | كما أنهم يعلمون تماما أنه لا يمكن حسم المسألة النووية على شبه الجزيرة الكورية طالما لم ينفذ اﻹطار المتفق عليه. |
la cuestión nuclear de la península de Corea no es una cuestión técnica; es una grave cuestión militar y política. | UN | إن القضية النووية في شبه جزيرة كوريا ليست مسألة تقنية، بل مسألة عسكريــة وسياسيــة خطيــرة. |
En segundo lugar, el OIEA ha tratado la cuestión nuclear de la península de Corea con prejuicio. | UN | ثانيا، لقد تعاملت الوكالة مع المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية بتحيز. |
Se ha demostrado que estas conversaciones siguen siendo un mecanismo eficaz para acrecentar el entendimiento y la confianza y resolver la cuestión nuclear de la península de Corea. | UN | فقد ثبت أن المحادثات السداسية لا تزال آلية فعالة لتعزيز التفاهم وحل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
La delegación de la República Popular Democrática de Corea seguirá de cerca las futuras posturas y actividades del OIEA relativas a la cuestión nuclear de la península de Corea. | UN | وسيرصد الوفد عن كثب مواقف الوكالة وأنشطتها إزاء المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية في المستقبل. |
Este comportamiento del OIEA consiste en soslayar intencionalmente el carácter de la cuestión nuclear de la península de Corea. | UN | إن هذا التصرف من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ليس سوى تجاهل متعمد لطبيعة المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Las conversaciones de las seis partes siguen siendo un mecanismo importante para abordar la cuestión nuclear de la península de Corea. | UN | وما زالت المحادثات السداسية الأطراف تشكل آلية هامة لمعالجة المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Algunas delegaciones han mencionado en sus declaraciones la “cuestión nuclear” de la península de Corea. | UN | لقد ذكرت بعض الوفود في بياناتها »المسألة النووية« في شبه الجزيرة الكورية. |
Sin embargo, el documento redactado en las sesiones de la Conferencia presenta de forma desatinada la cuestión nuclear de la península de Corea de acuerdo con prejuicios obsoletos, haciendo caso omiso de la realidad. | UN | بيد أن الوثيقة التي تمت صياغتها في جلسات المؤتمر تمثل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية تمثيلا غير معقول يقوم على تغرضات عفا عليها الزمن، متجاهلة في ذلك واقع اﻷمور. |
El actual estancamiento sobre la cuestión nuclear de la península de Corea es motivo de profunda preocupación para mi delegación. | UN | والمأزق الراهن بشأن القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية يثير قلقا عميقا لدى وفدي. |
En primer lugar, como mi delegación ha manifestado aquí en repetidas ocasiones, la cuestión nuclear de la península de Corea es una cuestión que no se debería debatir en las Naciones Unidas, sino que debería resolverse entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos. | UN | فأولا، وكما ذكر وفدي هنا مرارا وتكرارا، ليست القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية مسألة تناقش في اﻷمم المتحدة، ولكنها مسألة تحل فيما بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة. |
En lo que respecta a la cuestión nuclear de la península de Corea, China está comprometida a mantener la paz y la estabilidad en la península, liberándola de armas nucleares y promoviendo las conversaciones entre las seis partes. | UN | وبالنسبة للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، تلتـزم الصين بالحفاظ على السلم والاستقرار في شبه الجزيرة، وجعلها خالية من الأسلحة النووية وتشجيع المحادثات السداسية الأطراف. |
Siempre hemos propiciado la solución pacífica de la cuestión nuclear de la península de Corea a través del trabajo arduo para promover la solución pacífica de las cuestiones nucleares a nivel regional. | UN | وفي إطار سعينا الحثيث لتحقيق تسوية سلمية للقضايا النووية الإقليمية، فإننا ندعو دوماً إلى تسوية سلمية للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
La forma más razonable de zanjar esta cuestión es que, la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos, las dos partes directamente involucradas en la cuestión nuclear de la península de Corea se sienten y negocien cara a cara. | UN | وأكثر الطرق المعقولة لتسوية المسألة أن تجلس جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة - الطرفان المعنيان مباشرة بالمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية - وجها لوجه للتفاوض. |
China considera que las conversaciones entre las seis partes siguen siendo el medio más objetivo y viable de resolver la cuestión nuclear de la península de Corea. | UN | وترى الصين أن محادثات الأطراف الستة لا تزال هي أكثر الوسائل واقعية وإمكانية لحل المسألة النووية لشبه الجزيرة الكورية. |