"la cuestión nuclear en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المسألة النووية في
        
    • للمسألة النووية في
        
    • بالمسألة النووية في
        
    • للقضية النووية في
        
    • القضية النووية في
        
    • والمسألة النووية في
        
    • المسائل النووية في
        
    • للمسألة النووية على
        
    • مسألة الأسلحة النووية
        
    • المشكلة النووية في
        
    • المسألة النووية المتعلقة
        
    • المسألة النووية على
        
    • للمشكلة النووية
        
    En primer lugar, permítaseme abordar la cuestión nuclear en la península de Corea. UN أولاً، اسمحوا لي أن أتناول المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Esto demuestra que la única forma de resolver la cuestión nuclear en la península de Corea es el diálogo y las negociaciones. UN وهذا يدل بوضوح على أن السبيل الوحيد لحل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية يكمن في الحوار والمفاوضات.
    Corea del Sur no tiene nada que decir sobre la cuestión nuclear en la península coreana. UN لا يحق لكوريا الجنوبية أن تتكلم عن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    El anterior examen por las Naciones Unidas de la cuestión nuclear en la Península de Corea demostró no ser de utilidad para resolver el tema. UN وأثبتت الدراسة السابقة للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية في اﻷمم المتحدة عدم جدواها في حل المسألة.
    El proceso de una solución pacífica para la cuestión nuclear en la península de Corea ha tropezado recientemente con un grave obstáculo. UN إن عملية ايجاد حل سلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية قد صادفت مؤخرا تحديا شديدا.
    A mi delegación le sorprendió la ignorancia del representante de Corea del Sur en cuanto a la cuestión nuclear en la península de Corea. UN وقد أدهش وفدي جهل ممثل كوريا الجنوبية بالمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، وربما كان يتظاهر بالجهل.
    Espero sinceramente que la comunicación de esta información a usted facilite sus esfuerzos encaminados a lograr la solución pacífica y mutuamente satisfactoria de la grave situación originada por efecto de la cuestión nuclear en la península de Corea. UN وآمل مخلصا أن يكون تبادل هذه المعلومات معكم عونا لكم في جهودكم الرامية الى إيجاد تسوية سلمية ومرضية على نحو متبادل للحالة الخطيرة الناشئة نتيجة للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية. سوهارتو
    El Marco Acordado entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos sirve para la solución definitiva de la cuestión nuclear en la península coreana. UN والغرض من ذلك اﻹطار المتفق عليه بين جمهورية كــــوريا الشعبيــــة الديمقراطية والولايات المتحدة هو حل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية حلا نهائيا.
    Es evidente que el peligro nuclear proviene del sur. Sin embargo, las autoridades de Corea del Sur nunca tendrán nada que decir en la solución de la cuestión nuclear en la península de Corea porque no tienen ni voz ni voto en el asunto. UN وقال إن من الواضح أن الجنوب هو مصدر الخطر النووي، إلا أن سلطات كوريا الجنوبية لن تقوم بأي دور في تسوية المسألة النووية في شبه جزيرة كوريا ﻷن لا حق لها في إبداء رأيها في هذا الشأن.
    Pero, al mismo tiempo, no tienen nada que decir sobre la cuestión nuclear en la península de Corea. UN وفي نفس الوقت لا كلمة لهم في المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Por consiguiente, los Estados partes deben reafirmar que esa resolución establece los principios y orientaciones correctos para la solución de la cuestión nuclear en el Asia Meridional. UN وذَكَر أنه ينبغي لذلك أن تؤكد الدول الأطراف من جديد أن ذلك القرار يحدِّد المبادئ والاتجاهات الصحيحة لحل المسألة النووية في جنوب آسيا.
    Por consiguiente, los Estados partes deben reafirmar que esa resolución establece los principios y orientaciones correctos para la solución de la cuestión nuclear en el Asia Meridional. UN وذَكَر أنه ينبغي لذلك أن تؤكد الدول الأطراف من جديد أن ذلك القرار يحدِّد المبادئ والاتجاهات الصحيحة لحل المسألة النووية في جنوب آسيا.
    Esperamos firmemente que los seis participantes aborden de manera más pormenorizada las preocupaciones del Norte en materia de seguridad, junto con la cuestión nuclear, en las próximas conversaciones multilaterales. UN ونأمل كثيرا أن تتم معالجة شواغل الشمال الأمنية إلى جانب المسألة النووية في المحادثات السداسية المقبلة بمزيد من التفصيل.
    De manera deliberada pasan por alto el verdadero carácter de la cuestión nuclear en la península de Corea. UN وهما يغفلان عمدا الطابع الحقيقي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Este hecho aporta la prueba fehaciente de cuál es la causa profunda de la cuestión nuclear en la península de Corea y demuestra por qué es tan difícil zanjarla. UN وإن هذا لدليل بيِّن على مكمن السبب الرئيسي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية وعلى سبب مدى صعوبة تسويتها.
    En primer lugar, dijo que Corea del Sur acogió con beneplácito el compromiso de mi país con una solución pacífica de la cuestión nuclear en la península de Corea. UN أولا، لقد قال إن كوريا الجنوبية ترحب بالتزام بلدي بالتوصل إلى حل سلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para presentar brevemente las posturas de China en relación con la cuestión nuclear en la península de Corea, así como con la cuestión nuclear en el Irán. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أتولى بإيجاز عرض مواقف الصين المتعلقة بالمسألة النووية في شبة الجزيرة الكورية، فضلا عن المسألة النووية الإيرانية.
    El Japón reconoce asimismo los esfuerzos de los Estados Unidos en la búsqueda de una solución completa a la cuestión nuclear en Corea del Norte y espera que sus deliberaciones con la República Popular Democrática de Corea arriben pronto a un fin exitoso. UN وتقدر اليابان أيضا الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة التماسا لحل شامل للقضية النووية في كوريا الشمالية، وتأمل أن تختتم بنجاح في القريب العاجل مناقشاتها مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Por tanto, me parece útil aprovechar la oportunidad para educarlo sobre la cuestión nuclear en la península coreana. UN وعليه، أعتقد أنه من المفيد أن أغتنم هذه الفرصة ﻷلقنه درسا عن القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Por lo tanto, la retirada de las tropas norteamericanas y la cuestión nuclear en la península de Corea son inseparables. UN إذن أن انسحاب قوات الولايات المتحدة، والمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية أمران لا ينفصلان.
    la cuestión nuclear en el Oriente Medio: documento de trabajo presentado por China UN المسائل النووية في الشرق الأوسط: ورقة عمل مقدمة من الصين
    No obstante, ciertos grupos que no desean que la cuestión nuclear en la península de Corea se resuelva en forma equitativa, siguen tratando de que se mencione arbitrariamente a la República Popular Democrática de Corea en los documentos de la Conferencia. UN بيد أن بعض القوى التي لا تريد للمسألة النووية على شبه الجزيرة الكورية أن تحل بطريقة عادلة، تواصل محاولاتها الرامية الى إقحام هذه المسألة دون مبرر في وثائق المؤتمر.
    Dado que ha mejorado recientemente la situación en materia de seguridad en la Península de Corea y dadas las actuales negociaciones que celebran seis partes con respecto a la cuestión nuclear en relación con la República Popular Democrática de Corea, la ONUDI debe desempeñar un papel más activo en la reducción de la pobreza y el aumento de la capacidad industrial en la región. UN وفي ضوء التحسّن الأخير للحالة الأمنية في شبه الجزيرة الكورية وتواصل المفاوضات السداسية بشأن مسألة الأسلحة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يجب على اليونيدو أن تقوم بدور استباقي أكثر فعالية في التخفيف من وطأة الفقر وبناء القدرة الصناعية في المنطقة.
    Antes de terminar mis observaciones, quisiera hablar de la cuestión nuclear en la península de Corea desde esa perspectiva. UN وقبل أن أختتم ملاحظاتي، اسمحوا لي أن أتكلم، من هذا المنظور، عن المشكلة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Al término de las consultas, el Presidente del Consejo de Seguridad atendió a las preguntas de la prensa señalando que los miembros del Consejo habían celebrado consultas sobre la cuestión nuclear en la República Popular Democrática de Corea; que los miembros del Consejo habían expresado su preocupación y que el Consejo seguiría dando seguimiento a la evolución de este asunto. UN وفي أعقاب المشاورات، قال رئيس المجلس، في معرض رده على أسئلة الصحافة، إن أعضاء المجلس عقدوا مشاورات بشأن المسألة النووية المتعلقة بجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وأعربوا عن قلقهم منها، وسيواصل المجلس رصد هذه المسألة.
    Repito, la cuestión nuclear en la península de Corea es una cuestión bilateral que debe ser resuelta exclusivamente entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos. UN وأكرر، أن المسألة النووية على شبه الجزيرة الكورية مسألة ثنائية ينبغي تسويتها بــين الولايــات المتحــدة وجمهــورية كــوريا الشعبية الديمقراطيــة وحدهــما.
    Creemos firmemente que la diplomacia y el diálogo a través de medios pacíficos deben continuar con vistas al logro de una solución de largo plazo a la cuestión nuclear en la península coreana. UN نعتقد اعتقادا راسخا أن الجهود الرامية إلى الدبلوماسية والحوار بالوسائل السلمية ينبغي أن تستمر بغية التوصل إلى حلول طويلة الأجل للمشكلة النووية في شبه الجزيرة الكورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus