la Cumbre de la Unión Africana que acaba de celebrarse en Maputo, Mozambique, refleja elocuentemente este espíritu. | UN | ومن أبهى مظاهر سلوكنا هذا، مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الذي عقد من فوره في مابوتو، موزامبيق. |
Lo más asombroso de todo es la reinterpretación total de la Cumbre de la Unión Africana. | UN | إن أكثر ما يثير الدهشة هو عملية إعادة التفسير الكاملة لإعلان مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي. |
Ese compromiso se vio reforzado en la Cumbre de la Unión Africana que se celebró este año en Sirte y en el que, como los miembros recordarán, los dirigentes se comprometieron a | UN | وقد تعزز ذلك الالتزام في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في سرت هذه السنة، حيث التزم القادة، كما يذكر الأعضاء: |
Sobre la base de esas consultas, presentó su informe a la Cumbre de la Unión Africana, a la que pidió más tiempo para proseguirlas. | UN | وعلى أساس هذه المشاورات، قدّم إلى مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي تقريره طالبا فيه منحه مزيدا من الوقت لمواصلة مشاوراته. |
También me reuní con el Presidente Gbagbo durante la Cumbre de la Unión Africana celebrada en Addis Abeba del 28 al 30 de enero. | UN | 13 - والتقيت أيضا الرئيس غباغبو في أثناء مؤتمر القمة للاتحاد الأفريقي المعقود في أديس أبابا بين 28 و 30 كانون الثاني/يناير. |
Acogemos con satisfacción la decisión adoptada en la Cumbre de la Unión Africana de iniciar negociaciones sobre ese amplio plan. | UN | ونرحب بالقرار الذي تم اتخاذه في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي بالشروع في مفاوضات حول الخطة الشاملة. |
Después de su inauguración, el Presidente asistió a la Cumbre de la Unión Africana, celebrada en Addis Abeba del 2 al 4 de febrero. | UN | وعقب تنصيبه حضر الرئيس مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الذي عقد في أديس أبابا في الفترة من 2 إلى 4 شباط/فبراير. |
No se celebraron reuniones paralelas con funcionarios de Eritrea durante la Cumbre de la Unión Africana. | UN | ولم تتم أي لقاءات مع مسؤولين إريتريين على هامش مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي. |
Apoyamos plenamente la decisión de la Cumbre de la Unión Africana en Kampala que pide el levantamiento del embargo. | UN | ونؤيد تأييدا تاما قرار مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في كمبالا الداعي إلى رفع الحصار. |
Estudio de caso: operación del Frente de Liberación de Oromo planeada para perturbar la celebración de la Cumbre de la Unión Africana | UN | دراسة حالة: العملية التي خططت لها جبهة تحرير أورومو لتعطيل مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي |
“Uno de los objetivos que me dio fue la Cumbre de la Unión Africana. | UN | ’’كان أحد الأهداف التي حددها لي هو مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي. |
El Consejo también acogió con agrado los logros alcanzados en la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos celebrada en el marco de la Cumbre de la Unión Africana. | UN | ورحَّب أيضاً بالإنجازات التي تحققت في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في إطار مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي. |
Quiero exhortar al Secretario General a que adopte las medidas necesarias para garantizar una respuesta eficaz y coordinada del sistema de las Naciones Unidas a la NEPAD, la cual ya ha sido aprobada en la Cumbre de la Unión Africana. | UN | وأود أن أحث الأمين العام على أن يتخذ التدابير الضرورية لضمان وضع نظام تابع للأمم المتحدة يكون فعالا ومنسقا للاستجابة لمبادرة الشراكة، التي اعتُمدت بالفعل في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي. |
la Cumbre de la Unión Africana aprobó ese Protocolo en julio de 2003. | UN | وقد اعتمد مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي بروتوكول حقوق المرأة في تموز/يوليه 2003. |
Personalmente, asistí a la reunión en la Cumbre de la Unión Africana en Abuja, donde tuve la oportunidad de examinar la crisis de Côte d ' Ivoire con el Presidente Mbeki y otros líderes de la región. | UN | وقد حضرتُ مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أبوجا حيث سنحت لي فرصة مناقشة الأزمة الإيفوارية مع الرئيس مبيكي وغيره من قادة المنطقة. |
En la Cumbre de la Unión Africana que se celebró en Banjul (Gambia) se reafirmó la exigencia africana de que en el Consejo de Seguridad ampliado se concedieran a África dos puestos permanentes con derecho de veto y cinco puestos no permanentes. | UN | لقد أكد مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في بانجول، غامبيا، مطلب أفريقيا في الحصول على مقعدين دائمين يتمتعان بحق النقض وخمسة مقاعد غير دائمة في مجلس الأمن الموسَّع. |
Se prevé que se celebre una reunión de expertos y ministros para discutir el proyecto de convención sobre la asistencia judicial recíproca, que ulteriormente será examinado por el correspondiente órgano de la Unión Africana, incluida la Cumbre de la Unión Africana. | UN | ويجري التخطيط لاجتماع يلتقي فيه خبراء ووزراء لمناقشة مشروع اتفاقية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة لكي تنظر فيه لاحقا الهيئة المعنية التابعة للاتحاد الأفريقي، وكذلك مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي. |
Como seguimiento de la decisión de la Cumbre de la Unión Africana, la UNESCO ayudará a finalizar y aplicar el plan de acción para el Segundo Decenio, en particular mediante sus oficinas sobre el terreno e instituciones en África. | UN | وستتابع اليونيسكو القرار الصادر عن مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي عن طريق المساعدة في وضع الصيغة النهائية لخطة العمل الخاصة بالعقد الثاني وفي تنفيذها، ولا سيما عن طريق مكاتب اليونيسكو الميدانية ومعاهدها في أفريقيا. |
Para tratar de tranquilizar al Gobierno del Sudán sobre los motivos de la comunidad internacional, Konaré visitará Jartum antes de la Cumbre de la Unión Africana. | UN | وسعيا إلى إعادة طمأنة حكومة السودان بشأن دوافع المجتمع الدولي، سيقوم كوناري بزيارة إلى الخرطوم قبل انعقاد مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي. |
En enero de 2007, los participantes en la Cumbre de la Unión Africana pusieron de relieve las diferencias entre los géneros en cuanto a tratamiento de salud y destacaron las cuestiones relativas a la salud de la mujer. | UN | 23 - وفي كانون الثاني/يناير 2007 أبرز مؤتمر القمة للاتحاد الأفريقي الاختلافات بين الجنسين في موضوع العلاج الصحي وركَّز على المسائل الصحية الخاصة بالمرأة. |
El protocolo fue aprobado en la Cumbre de la Unión Africana celebrada en Mozambique en julio de 2003. | UN | واعتمد البروتوكول في اجتماع قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في موزامبيق في تموز/يوليه 2003. |
En la Cumbre de la Unión Africana celebrada en Banjul el 2 de julio de 2006, el Presidente del Sudán, Sr. Omar al-Bashir, informó al Secretario General de las Naciones Unidas de que su Gobierno presentaría un plan detallado para fortalecer la seguridad y restaurar la estabilidad en Darfur. | UN | 18 - وخلال قمة الاتحاد الأفريقي التي عقدت في بانجول، في 2 تموز/يوليه 2006، أبلغ رئيس السودان، عمر البشير، الأمين العام أن حكومته ستقدم خطة مفصلة لتعزيز الأمن وإعادة الاستقرار إلى دارفور. |
Durante las consultas celebradas en torno a la Cumbre de la Unión Africana en enero de 2007, y sobre la base de los acuerdos de Addis Abeba y Abuja de noviembre de 2006, las Naciones Unidas y la Unión Africana acordaron una serie de principios básicos sobre la operación híbrida. | UN | 49 - وقد اتُفق على عدد من المبادئ الأساسية المتعلقة بالعملية المختلطة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي خلال المشاورات التي جرت على هامش مؤتمر الاتحاد الأفريقي الذي عقد في كانون الثاني/يناير 2007 على أساس اتفاقي أديس أبابا وأبوجا المبرمين في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Fue especialmente instructiva su visita a la Cumbre de la Unión Africana, celebrada en Addis Abeba. | UN | وكانت زيارته لقمة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا تبصيرية بصفة خاصة. |
En julio de este año Ghana tuvo el honor de auspiciar el noveno período ordinario de sesiones de la Cumbre de la Unión Africana, que se celebró en Accra. | UN | وفي تموز/يوليه من هذا العام، كان لغانا شرف استضافة الدورة العادية التاسعة لمؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أكرا. |
A nivel de la región de África, del 31 de enero al 2 de febrero de 2008 se celebró en Addis Abeba la Cumbre de la Unión Africana. | UN | 40 - وعلى الصعيد الإقليمي الأفريقي، عُقد مؤتمر قمة للاتحاد الأفريقي في أديس أبابا، في الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/فبراير 2008. |