"la cumbre de la unidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤتمر قمة الوحدة
        
    • مؤتمر قمة منظمة الوحدة
        
    • مؤتمر قمة وحدة
        
    En este sentido, las Jefas y los Jefes de Estado y de Gobierno de la Cumbre de la Unidad de América Latina y el Caribe, se congratularon por la transparencia en las investigaciones realizadas por la CICIG. UN وفي ضوء ذلك، أعرب رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة الوحدة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن رضاهم للشفافية التي تميز بها تحقيق اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Cumbre de la Unidad de América Latina y el Caribe respaldan plenamente, por convicción y principios, la lucha contra el lavado de dinero y el financiamiento del terrorismo. UN وأعلن رؤساء الدول والحكومات المشاركون في مؤتمر قمة الوحدة عن تأييدهم التام، استنادا إلى قناعاتهم ومبادئهم، لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    la Cumbre de la Unidad, celebrada en Cancún en febrero de 2010, lo expresó resueltamente. UN وأشار إلى ذلك بحزم مؤتمر قمة الوحدة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي عقد في كانكون في شباط/فبراير 2010.
    Mencionó las manifestaciones de apoyo al PNUD que había podido presenciar en los viajes recientes al Japón y a China, y en la Cumbre de la Unidad Africana celebrada en Argel, así como en Washington entre los miembros del Congreso. UN وأشار إلى ما شهده أثناء جولاته اﻷخيرة إلى اليابان والصين، وفي مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية المعقود في الجزائر، وكذلك في واشنطن لدى أعضاء الكونغرس من دعم للبرنامج اﻹنمائي.
    DECLARACIÓN DE la Cumbre de la Unidad DE AMÉRICA LATINA Y EL CARIBE UN إعلان مؤتمر قمة وحدة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    En base a lo señalado, los Jefes de Estado y de Gobierno de la Cumbre de la Unidad de América Latina y el Caribe expresaron su grave preocupación por la decisión adoptada por el GAFI referente al Ecuador y se solidarizaron con la posición digna y soberana de este país. UN واستنادا إلى تلك البيانات أعرب رؤساء الدول والحكومات المشاركون في مؤتمر قمة الوحدة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن قلقهم البالغ إزاء قرار فرقة العمل بشأن الإكوادور، وأعربوا عن تضامنهم مع الموقف الذي اتخذه ذلك البلد من منطلق الكرامة والسيادة.
    El Grupo de Río reitera la Declaración y el Comunicado Especial relativos a la cuestión de las Islas Malvinas y a la exploración de hidrocarburos en la plataforma continental, aprobados por los Jefes de Estado y de Gobierno de los países de América Latina y del Caribe, reunidos en la Cumbre de la Unidad celebrada en México los días 22 y 23 de febrero de 2010. UN وتؤكد مجموعة ريو على الإعلان والبيان الخاص بشأن مسألة جزر مالفيناس واستكشاف الوقود الأحفوري في الجرف القاري، واللذين اعتمدهما رؤساء دول وحكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المجتمعون في مؤتمر قمة الوحدة المعقود في المكسيك يوميّ 22 و 23 شباط/فبراير 2010.
    El Grupo reitera su apoyo a la Declaración y el Comunicado Especial relativos a la cuestión de las Islas Malvinas y a la exploración de hidrocarburos en la plataforma continental, aprobados por los Jefes de Estado y de Gobierno de los países de América Latina y del Caribe, reunidos en la Cumbre de la Unidad celebrada en México los días 22 y 23 de febrero de 2010. UN وأعاد الفريق تأكيد دعمه للإعلان والبيان الخاص بشأن مسألة جزر مالفيناس فيما يتعلق بالوقود الأحفوري الموجود على الجرف القاري، اللذين اعتمدهما رؤساء دول وحكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المجتمعون في مؤتمر قمة الوحدة الذي عقد في المكسيك يومي 22 و 23 شباط/فبراير 2010.
    6. Ratificando la Declaración de la Cumbre de la Unidad de América Latina y el Caribe, aprobada en la Riviera Maya, México, el 23 de febrero de 2010, documento constitutivo de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC), se adoptan los siguientes Procedimientos para el funcionamiento orgánico de la CELAC: I. Órganos UN 6 - وإذ نصادق على إعلان مؤتمر قمة الوحدة لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي اعتُمد في مايا ريبييرا، المكسيك، في 23 شباط/فبراير 2010، والذي يشكل الوثيقة التأسيسية لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (الجماعة)، نعتمد النظام الداخلي التالي لتسيير أعمال الجماعة:
    39. La delegación de Guatemala expresa su preocupación por las actividades que el Reino Unido lleva a cabo de modo unilateral en la plataforma continental argentina, en violación de los deseos expresados por la comunidad internacional en la resolución 31/49 de la Asamblea General y reafirmados por todos los países de América Latina y del Caribe en la Cumbre de la Unidad que tuvo lugar en México, en febrero de 2010. UN 39 - وأضاف أن وفده يود أن يعرب عن قلقه البالغ بشأن الأنشطة التي تقوم بها المملكة المتحدة من جانب واحد في الجرف القاري للأرجنتين، وهو ما يشكل انتهاكاً لرغبات المجتمع الدولي التي عبَّر عنها في قرار الجمعية العامة 31/49 وأكده رؤساء دول وحكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مؤتمر قمة الوحدة المعقود في المكسيك في شباط/فبراير 2010.
    Reafirmamos la Declaración de la Cumbre de la Unidad de América Latina y el Caribe, adoptada en la Riviera Maya, Cancún, México, el 23 de febrero de 2010, que reflejó los principios, valores y experiencias desarrollados tanto en el marco de las Cumbres de América Latina y el Caribe iniciadas en diciembre de 2008 en Salvador de Bahía, como en los 25 años del funcionamiento del Grupo de Río. UN 2 - نؤكد من جديد إعلان مؤتمر قمة الوحدة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي اعتُمد في ريبييرا مايا، كانكون، المكسيك، في 23 شباط/فبراير 2010، والذي يجسد المبادئ والقيم والخبرات التي جرى وضعها وتطويرها في إطار كل من مؤتمرات القمة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي أُطلقت في كانون الأول/ديسمبر 2008، في السلفادور، بايا، وفي الذكرى الخامسة والعشرين لفريق ريو.
    El Grupo de Río reiteró la Declaración y el Comunicado Especial relativos a la exploración de combustibles fósiles en la plataforma continental de las Islas aprobados por los Jefes de Estado y de Gobierno de América Latina y el Caribe reunidos en la Cumbre de la Unidad celebrada en México los días 22 y 23 de febrero de 2010 (véase A/C.4/65/SR.2, párrs. 19 y 21). UN وأعرب المتحدث عن تأكيد مجموعة ريو على الإعلان والبيان الخاص المتعلقين بالتنقيب عن أنواع الوقود الأحفوري في الجرف القاري المحيط بالجزر، اللذين اعتمدهما رؤساء دول وحكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المجتمعون في مؤتمر قمة الوحدة المعقود في المكسيك يومي 22 و 23 شباط/فبراير 2010 (انظر A/C.4/65/SR.2، الفقرتان 19 و 21).
    Mencionó las manifestaciones de apoyo al PNUD que había podido presenciar en los viajes recientes al Japón y a China, y en la Cumbre de la Unidad Africana celebrada en Argel, así como en Washington entre los miembros del Congreso. UN وأشار إلى ما شهده أثناء جولاته الأخيرة إلى اليابان والصين، وفي مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في الجزائر، وكذلك في واشنطن لدى أعضاء الكونغرس من دعم للبرنامج الإنمائي.
    En el marco de la Cumbre de la Unidad de América Latina y el Caribe, la Presidenta de la República Argentina, Cristina Fernández de Kirchner, informó a las Jefas y los Jefes de Estado de América Latina y el Caribe acerca del persistente accionar unilateral británico en materia de exploración y explotación de hidrocarburos en el área de la plataforma continental argentina. UN في مؤتمر قمة وحدة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أعلمت رئيسة جمهورية الأرجنتين، كريستينا فرنانديز دي كيرشنر، رؤساء دول وحكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن استمرار الأعمال البريطانية المنفذة من جانب واحد في منطقة الجرف القاري الأرجنتيني للتنقيب عن الوقود الأحفوري واستخراجه.
    Recordando también nuestro compromiso, acordado en la Declaración de la Cumbre de la Unidad de la América Latina y el Caribe, el 23 de febrero de 2010, de promover la implementación de mecanismos propios de solución pacífica de controversias; UN وإذ نذكّر أيضاً بالتزامنا، الذي أُقر في إعلان مؤتمر قمة وحدة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في 23 شباط/فبراير 2010، بتعزيز تنفيذ آلياتنا الخاصة لتسوية المنازعات سلمياً؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus