Todo ello se enuncia en el Plan de Acción aprobado en Johannesburgo, durante la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible. | UN | وكل هذا وارد في خطة التنفيذ التي اعتمدت في جوهانسبرغ في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible y función de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en el futuro: plan de aplicación | UN | متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والدور المقبل للجنة التنمية المستدامة: مسار التنفيذ |
la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible ha generado un nuevo impulso para lograr el objetivo del desarrollo sostenible. | UN | أدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى إيجاد زخم جديد لتحقيق الهدف المتمثل في التنمية المستدامة. |
Esas contribuciones se efectuarán durante el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible. | UN | وستُقدَّم هذه المساهمات أثناء العمليات المفضية إلى القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة. |
Estamos de acuerdo con el Secretario General en que habría que intensificar las actividades de las Naciones Unidas para poner en práctica los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible que se celebró en Johannesburgo. | UN | ونتفق مع ما قاله الأمين العام عن ضرورة تكثيف أنشطة الأمم المتحدة لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي عُقد في جوهانسبرغ. |
Pese a haberse reconocido en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible que el empleo productivo es un elemento básico del desarrollo y un medio eficaz de combatir la pobreza, se ha progresado muy poco a ese respecto. | UN | ورغم اعتراف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بأن العمالة المنتجة هى العنصر الأساسي للتنمية والوسيلة الفعالة لمكافحة الفقر، فلم يحدث أي تقدم. |
Hay también varias importantes asociaciones relacionadas con los bosques que tienen su origen en otros procesos, tales como la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible. | UN | ويوجد أيضا عدد من الشراكات الرئيسية ذات الصلة بالغابات التي نشأت من عمليات مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Se pondrán en práctica las conclusiones, propuestas y recomendaciones regionales sobre energía sostenible aprobadas en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible en 2002. | UN | وسوف تنفذ الاستنتاجات والاقتراحات والتوصيات الإقليمية المتعلقة بالطاقة المستدامة، على النحو الذي يعتمدها به مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002. |
la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible puso de relieve la necesidad de que la cultura ocupe el lugar que le corresponde como cuarto pilar del desarrollo sostenible, junto a la economía, el medio ambiente y las cuestiones sociales. | UN | وقد شدد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على ضرورة أن تتبوأ الثقافة المكانة التي تستحقها باعتبارها العماد الرابع للتنمية المستدامة إلى جانب الاقتصاد، والبيئة، والشواغل الاجتماعية. |
En recientes foros internacionales, en particular en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible y el Congreso Mundial de Parques Nacionales y Zonas Protegidas, se ha puesto de relieve la necesidad de dar participación a la sociedad civil en la consecución del desarrollo sostenible. | UN | وقد سلط الضوء في المنتديات الدولية الأخيرة، ومن بينها، مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والمؤتمر العالمي المعني بالحدائق، على ضرورة إشراك المجتمع المدني في التنمية المستدامة. |
Por tanto, a fin de alcanzar los objetivos para 2020 aprobados en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible, es esencial que culmine satisfactoriamente el proceso del enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional. | UN | ومن ثم فإن نجاح استكمال عملية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية ضروري لتحقيق أهداف 2020 التي أيدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. التوصية 3 |
4. Resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible relativos al espacio. | UN | 4- النتائج ذات الصلة بالفضاء التي أسفر عنها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
En agosto y septiembre, una delegación de ANU-Rusia participó en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible. | UN | وفي آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر، شارك وفد من الرابطة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible se celebró en Johannesburgo, Sudáfrica, en septiembre de 2002. | UN | 43- عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا في أيلول/سبتمبر 2002. |
El objetivo general del Enfoque Estratégico apoya el logro del objetivo acordado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible (CMDS) de Johannesburgo de 2002. | UN | يستهدف النهج الإستراتيجي بصفة أساسية دعم تحقيق هدف 2020 المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المنعقد في جوهانسبرج عام 2002. |
Un enfoque programático difiere de un enfoque " proyecto a proyecto " en la búsqueda del objetivo 2020 de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible (CMDS) de una manera estratégica. | UN | ويختلف النهج البرنامجي تبعا لكل مشروع على حدة لتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة 2020 بطريقة إستراتيجية. |
la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible supuso el inicio de un nuevo capítulo en nuestro esfuerzo por convertir las palabras y los compromisos en medidas concretas que operen cambios reales. | UN | وقد دشنت القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة التي عقدت في العام المنصرم مرحلة جديدة في مسعانا المشترك إلى تحويل الأقوال والعهود إلى أفعال ملموسة تحدث فارقا في مجريات الأمور. |
III. DISPOSICIONES DEL PLAN DE APLICACIÓN DE LAS DECISIONES DE la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible Y CREACIÓN DE UN MARCO DE POLÍTICAS PARA COMPRENDER, ORIENTAR Y VIGILAR LA REDUCCIÓN DEL RIESGO DE | UN | ثالثاً- أحكام خطة تنفيذ القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة وما يتصل بذلك من وضع إطار للسياسة العامة لتفهم عملية الحد من مخاطر الكوارث وتوجيه هذه العملية ورصدها مستقبلاً |
En el marco del seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible celebrada en Johannesburgo, las actividades de la Comunidad cubren ampliamente las cuestiones energéticas y ambientales, mediante su Institut de l ' Énergie et de l ' Environnement, radicado en Québec. | UN | والطاقة والبيئة قطاعان تغطيهما تغطية واسعة أنشطة الفرانكوفونية من خلال معهد الطاقة والبيئة في كيبيك التابع لها، في سياق متابعة مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ. |
Es particularmente significativo para mi Gobierno que la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible de 1995 se celebrara en Dinamarca, país con el que mi Gobierno tiene un vínculo histórico que nace en el período comprendido entre el siglo XVIII y los inicios del siglo XX, cuando éramos conocidos como las Antillas Danesas. | UN | إن انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية عام 1995 في الدانمرك له دلالة خاصة بالنسبة لحكومتي، حيث يرتبط بلدي تاريخيا بالدانمرك منذ القرن الثامن عشر وحتى بداية القرن العشرين، إذ كنا نعرف بجزر الإنديز الدانمركية الغربية. |
la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible de Johanesburgo, en 2002, proporcionará una buena oportunidad para proseguir e intensificar esta relación. | UN | وتوفر القمة العالمية للتنمية المستدامة التي ستعقد في جوهانسبرغ في عام 2002 فرصة جيدة لزيادة تنمية هذه العلاقة وتكثيفها. |
Luego de pasadas reuniones internacionales sobre cooperación multilateral, de la Conferencia Ministerial de la OMC sobre comercio internacional, celebrada en Doha, de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey, y de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo, ha llegado la hora de pasar a los hechos. | UN | وقال إنه عقب الاجتماعات الدولية السابقة بشأن التعاون متعدد الأطراف، والاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة بشأن التجارة الدولية، ومؤتمر مونتيري الدولي بشأن تمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ، حان الوقت للتنفيذ. |
Tomado de una declaración de la Directora Ejecutiva hecha durante el debate de un grupo en el tercer período de sesiones de la Comisión Preparatoria de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible | UN | مقتبس من بيان أدلت به المديرة التنفيذية خلال حلقة نقاش عقدت أثناء الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |