"la cumbre sobre los objetivos de desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية
        
    • مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية
        
    • مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية
        
    • لمؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية
        
    • اجتماع القمة المعني بالأهداف الإنمائية
        
    • اجتماع قمة الأهداف الإنمائية
        
    Esta fue la recomendación formulada por la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, pero es necesario ponerla en práctica. UN واقترح هذا الأمر مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010، لكنه لا يزال يحتاج للمتابعة.
    Las cuestiones del agua y el saneamiento también recibirán gran atención en la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio que se celebrará en septiembre. UN كما ستكون مسائل المياه والصرف الصحي محورا مهما في مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية في أيلول/سبتمبر.
    Creemos que este documento plantea problemas importantes, en particular en vista de la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio que se celebrará en septiembre. UN ونعتقد أن هذه الوثيقة تطرح مشاكل هامة، ولا سيما في ضوء مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر.
    La primera fase del plan de acción adoptará la forma de una hoja de ruta que establecerá las vías para avanzar y que examinarán los interesados antes de la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وستأخذ المرحلة الأولى من خطة العمل شكل خارطة طريق تحدد مسارات للمضي قدما، وسيقوم المعنيون باستعراضها قبل انعقاد مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Las cuestiones ambientales tendrán un lugar central en nuestro programa, que incluye la reunión de alto nivel sobre la biodiversidad durante la semana de la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وستسود المسائل البيئية جدول أعمالنا، الذي يشمل الاجتماع الرفيع المستوى بشأن التنوع البيولوجي أثناء أسبوع مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Esa reunión presentó una aportación a la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y facilitó la cooperación regional para conseguirlos. UN وقد أسهم هذا الاجتماع في مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية ويسّر التعاون الإقليمي من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    Para ello deberían participar en los preparativos de la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, mediante procesos de consultas a nivel nacional, y en la adopción de decisiones sobre el documento final de la cumbre. UN ويشمل ذلك المشاركة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية من خلال عمليات التشاور الوطنية، والمشاركة في عملية صنع القرار بشأن النتائج المقترحة لمؤتمر القمة.
    Como afirmó el Ministro de Relaciones Exteriores Rudd durante la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio celebrada el mes pasado, los países donantes necesitamos cumplir lo que decimos para hacer efectivos nuestros compromisos. UN وكما ذكر وزير الخارجية رود أثناء مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية الذي عُقد الشهر الماضي، ينبغي للبلدان المانحة تطبيق أن تفعل ما تقول وفاء بالتزاماتنا.
    5. El documento final de la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio orientará la contribución de la ONUDI al logro de esos Objetivos. UN 5- وسوف تُستخدَم الوثيقة الختامية عن نتائج مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية دليلاًً إرشادياً يوجّه مساهمات اليونيدو في بلوغ هذه الأهداف.
    En una adición al presente documento se suministrará a la Junta información sobre los resultados de la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y las contribuciones concretas de la ONUDI. UN وستُقدَّم معلومات عن نتائج مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية والمساهمات المحدّدة التي قامت بها اليونيدو إلى المجلس في إضافة ستصدر لهذه الوثيقة.
    Como dijo nuestro Presidente en la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrada en septiembre de 2010, UN وقد قال رئيس جمهوريتنا في مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية في أيلول/سبتمبر 2010،
    En la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de 2010 se reiteró el llamamiento para que se concediera a los países menos adelantados el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para 2015. UN وقد كرر مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية عام 2010 الدعوة إلى إتاحة وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق دون رسوم جمركية ودون حصص بحلول عام 2015.
    Además, con el fin de mejorar la productividad y la sostenibilidad agrícolas en los países en desarrollo, en la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio se subrayó la necesidad de asignar más ayuda a la agricultura. UN وإضافة إلى ذلك، شدد مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية على ضرورة توجيه مزيد من المعونة إلى الزراعة، من أجل تعزيز الإنتاجية الزراعية والاستدامة في البلدان النامية.
    El Sr. Vos observó que la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio había reafirmado todos los compromisos sobre dichos Objetivos, pero había reconocido la necesidad de aumentar la coherencia de las políticas para el desarrollo. UN 31 - وأشار السيد فوس إلى أنه بالرغم من أن مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية يؤكد من جديد جميع التزامات تلك الأهداف، فإنه يدرك الحاجة إلى تعزيز اتساق السياسات من أجل التنمية.
    Espero que nuestras deliberaciones, junto con los excelentes informes preparados por la Secretaría, formen parte del seguimiento de la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وآمل أن تشكل مناقشتنا، إلى جانب التقارير الممتازة التي أعدتها الأمانة العامة، جزءا من متابعة مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Esta cuestión volverá a abordarse en septiembre de 2010, coincidiendo con la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وسيتم تناول المسألة مرة أخرى في أيلول/سبتمبر 2010 الذي يصادف موعد عقد مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية.
    En cuanto a la deuda, la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio había recomendado, entre otras cosas, considerar la posibilidad de adoptar mejores enfoques de la reestructuración de la deuda soberana. UN وفيما يتعلق بالدين، أوصى مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية بأمور من ضمنها النظر في اتخاذ نهج معززة لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    1. Seguimiento de la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y preparación del marco posterior a 2015 UN 1 - متابعة مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية والأعمال التحضيرية لإطار عمل فترة ما بعد عام 2015
    Estamos considerando la posibilidad de convocar una reunión de alto nivel sobre el Pakistán cuando los dirigentes mundiales se reúnan con ocasión de la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en septiembre. UN إننا ننظر في إمكانية عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن باكستان عندما يجتمع زعماء العالم في مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر.
    En la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio se confirmó la necesidad de que la comunidad internacional halle soluciones a largo plazo a los problemas. UN لقد أكّد مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية حاجة المجتمع الدولي إلى إيجاد حلول أطول مدى للمشاكل.
    la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio podría ser la plataforma apropiada para exhortar al cumplimiento urgente de los compromisos internacionales, incluida finalmente la culminación exitosa de la ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales con una dimensión de desarrollo. UN ويمكن لمؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية أن يكون إطارا ملائما للدعوة إلى تنفيذ التزامات المجتمع الدولي على وجه الاستعجال، ويشمل ذلك الوصول بجولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف إلى الخاتمة الناجحة المراعية للبعد الإنمائي التي تأخر تحقيقها كثيرا.
    En este sentido, de la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio surgió un mensaje firme y muy bien recibido, a saber la reafirmación de nuestra determinación de cumplir la promesa que hicimos el año 2000 y la convicción de que tenemos un plan de acción. UN وفي هذا الصدد انبثقت عن اجتماع القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية رسالة طيبة جدا هي أننا أكدنا من جديد عزيمتنا على الوفاء بالوعد المقطوع في عام 2000، ولدينا خطة عمل للقيام بذلك.
    la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio demostró nuestra determinación colectiva. UN لقد أظهر اجتماع قمة الأهداف الإنمائية للألفية تصميمنا الجماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus