La División seguirá vigilando cuidadosamente esa tendencia a fin de determinar si representa una variación en la curva de la población mundial. | UN | وستواصل الشعبة رصد ذلك الاتجاه بعناية لتحديد ما إذا كان يمثل تحولا في منحنى عدد السكان في العالم. |
En otros casos, tales como la producción de grandes cantidades de biomasa, los efectos de la curva de aprendizaje podrían ser más limitados. | UN | وفي حالات أخرى، مثل إنتاج مقادير كبيرة من الكتلة اﻷحيائية، يمكن أن تكون آثار منحنى التعلم محدودة بدرجة أكبر. |
Hay distintas maneras de agregación que muestran la desigualdad de los ingresos, como la curva de Lorenz y el coeficiente de concentración de Gini. | UN | وهناك العديد من المقاييس التجميعية البديلة لعدم المساواة في الدخل من قبيل منحنى لورينز ونسبة التركز الجيني. |
Hay distintas maneras de agregación que muestran la desigualdad de los ingresos, como la curva de Lorenz y el coeficiente de concentración de Gini. | UN | وهناك العديد من المقاييس التجميعية البديلة لعدم المساواة في الدخل من قبيل منحنى لورينز ونسبة التركز الجيني. |
Cuanto más desigual sea la distribución del ingreso, mayor será la distancia entre la curva de Lorenz y la diagonal, y mayor también el coeficiente de Gini. | UN | وكلما تزايد عدم المساواة في توزيع الدخل، زادت المسافة بعداً بين منحنى لورينز والخط المائل، وتعاظمت قيمة مُعامل جيني. |
Su objetivo es comparar la curva de crecimiento y desarrollo de los niños menores de 59 meses cubiertos por la Red de Sanidad Pública. | UN | والهدف منه هو مقارنة منحنى نمو وتطور الأطفال دون سن 59 شهراً ممن تشملهم شبكة الصحة العامة. |
La razón de ello es muy sencilla: es mucho más difícil lograr que cambie la curva de la oferta que la curva de la demanda. | UN | والسبب في ذلك بسيط، وهو أن تغيير منحنى العرض أصعب كثيرا من تغيير منحنى الطلب. |
En conclusión, podemos y debemos tratar de influir en la curva de oferta. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي بالقول إننا نستطيع، بل ويجب، أن نحاول تغيير منحنى العرض. |
El achatamiento de la curva de rendimiento de los mercados financieros internacionales sugiere que su búsqueda de ganancias en los mercados de capital contribuirá a prolongar las condiciones favorables de que gozan actualmente las economías emergentes. | UN | ويشير استواء منحنى العائد الخاص بالأسواق المالية الدولية إلى أن السعي إلى تحقيق الربح في أسواق رأس المال سيساعد على إطالة أمد الظروف المواتية التي تتمتع بها حاليا الاقتصادات الناشئة. |
Puede que al día de hoy no sea necesario, en vista de la curva de aprendizaje de los usuarios. | UN | ولن يكون هذا الأمر ضرورياً اليوم بسبب منحنى تعلّم المستخدِمين. |
Puede que al día de hoy no sea necesario, en vista de la curva de aprendizaje de los usuarios. | UN | ولن يكون هذا الأمر ضرورياً اليوم بسبب منحنى تعلّم المستخدِمين. |
Las obligaciones por terminación del servicio se valoraron con la curva de descuento de las pensiones de Citigroup. | UN | قُدرت التزامات نهاية الخدمة على أساس منحنى سيتي غروب لأسعار الخصم المتعلقة بالمعاشات التقاعدية. |
La referencia seleccionada para medir el rendimiento de esas inversiones es la curva de rendimiento de las letras del tesoro de los Estados Unidos a un año. | UN | ويتمثل المعيار المختار لقياس أداء عائدات هذه الاستثمارات في منحنى عائدات سندات خزانة الولايات المتحدة لسنة واحدة. |
La práctica de mancomunar los fondos repercute positivamente en el rendimiento general de las inversiones y el riesgo, debido a las economías de escala y a que permite distribuir las exposiciones de la curva de rendimiento entre distintos vencimientos; | UN | ويترتب على تجميع الأموال في صناديق مشتركة أثر إيجابي على أداء الاستثمارات، والمخاطر بوجه عام، بسبب وفورات الحجم، ومن خلال القدرة على توزيع المخاطر الناجمة عن منحنى العائدات على عدد من آجال الاستحقاق؛ |
Hay un enorme complejo de caídas en la curva de luz en la que aparecen, y duran unos 100 días, todo el tiempo hasta el final de la misión Kepler. | TED | ظهرت مجموعة كبيرة من الانخفضات في منحنى الضوء، واستمرت لقرابة مائة يوم، حتى نهاية مهمة كبلر. |
Se estrelló en la curva de la muerte. | Open Subtitles | كوّمتْ سيارتَها على منحنى الرجلِ الميتِ. |
Si miras en la historia de Linux, la curva de adopción de Linux, la curva de adopción de Internet se parecen mucho | Open Subtitles | اذا نظرتم الى تاريخ لينكس و منحنى تبني اللينكس ومنحنى تبني الانترنت فهما يطابقان بعضهما تماما |
la curva de la huella es mas ligera en la punta y mas pesada en el talón. | Open Subtitles | منحنى المسار هو أخف في اصبع القدم وأثقل في كعب. |
Esto puede observarse en el análisis de la curva de aprendizaje, en que se indican los costos en función del volumen del mercado integrado. | UN | كما يمكن أن يعكس ذلك في تحليل لمنحنى التعلم الذي يورد التكاليف بوصفها دالة للحجم السوقي المتكامل. |
Si un piloto se adelanta a la curva de potencia y algo va mal, | Open Subtitles | ـ أسرعي، انه قادم ـ لو أن طيار تقدم جميع، وأصبح في الطليعة |
La ruta de los cazadores era la senda de un lobo o la curva de un cañón. | Open Subtitles | سبيلالصيّـادالوحيدهوَ تجـارة الذئـاب عند منعطف الوادي |
De la punta de su nariz hasta el puente, la curva de la ceja... | Open Subtitles | من اعلى انفك الى الجسر ثم الى مُنحنى حاجبك |
La práctica de mancomunar los fondos repercute positivamente en el rendimiento general de las inversiones y en el riesgo, ya que permite obtener economías de escala y distribuir la exposición a la curva de rendimiento entre distintos vencimientos; | UN | ويترتب على تجميع الأموال في صناديق مشتركة أثر إيجابي على أداء الاستثمارات والمخاطر في مجملها، ذلك أنه يمكن تحقيق وفورات حجم إلى جانب التقليل من المخاطر المرتبطة بمنحنى العلاقة بين العائد وأجل الاستحقاق؛ |