"la de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يقوم عليه تكوين
        
    • التي على
        
    • نظيره في
        
    • الأساس نفسه الذي قام عليه تكوين
        
    • في ذلك منطقة
        
    • إلى اقتراح الاتحاد
        
    • غرفة الاختبار
        
    • الفتاة فى هذه
        
    • كانت فى أيام
        
    • بينها مسألة
        
    • الخس على
        
    Su composición se basará en la de la Comisión de Verificación de Poderes de la Asamblea General de las Naciones Unidas en su período de sesiones más reciente. UN ويستند تكوينها الى نفس اﻷساس الذي يقوم عليه تكوين لجنة وثائق التفويض في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها اﻷخيرة.
    Su composición se basará en la de la Comisión de Verificación de Poderes de la Asamblea General de las Naciones Unidas en su período de sesiones más reciente. UN ويستند تكوينها الى نفس اﻷساس الذي يقوم عليه تكوين لجنة وثائق التفويض في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها اﻷخيرة.
    Su composición se basará en la de la Comisión de Verificación de Poderes de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ويستند تكوينها إلى نفس الأساس الذي يقوم عليه تكوين لجنة وثائق التفويض في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    No es la rubia. Es la de la derecha de la foto. Open Subtitles لا، هي التي على الطرف اليمين وليست التي على يمينه
    La huella ecológica y de carbono per cápita de los habitantes de las zonas urbanas suele ser menor que la de la población de las zonas rurales. UN وعادة ما يخلف الفرد من سكان الحضر أثرا إيكولوجيا وكربونيا أقل من نظيره في الريف.
    Su composición se basará en la de la Comisión de Verificación de Poderes de la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ويستند يستند تكوين اللجنة إلى الأساس نفسه الذي قام عليه تكوين لجنة وثائق التفويض التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Su composición se basará en la de la Comisión de Verificación de Poderes de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ويستند تكوينها إلى نفس الأساس الذي يقوم عليه تكوين لجنة وثائق التفويض في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Su composición se basará en la de la Comisión de Verificación de Poderes de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ويستند تكوينها إلى نفس الأساس الذي يقوم عليه تكوين لجنة وثائق التفويض في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Su composición se basará en la de la Comisión de Verificación de Poderes de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ويستند تكوينها إلى نفس الأساس الذي يقوم عليه تكوين لجنة وثائق التفويض في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Su composición se basará en la de la Comisión de Verificación de Poderes de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ويستند تكوينها إلى نفس الأساس الذي يقوم عليه تكوين لجنة وثائق التفويض في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Su composición se basará en la de la Mesa de la Asamblea General de las Naciones Unidas en su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN ويتم تكوينه على الأساس نفسه الذي يقوم عليه تكوين مكتب الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الرابعة والستين.
    Su composición se basará en la de la Mesa de la Asamblea General de las Naciones Unidas en su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN ويستند تكوينه إلى الأساس نفسه الذي يقوم عليه تكوين مكتب الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الرابعة والستين.
    Su composición se basará en la de la Comisión de Verificación de Poderes de la Asamblea General de las Naciones Unidas en su período de sesiones más reciente. UN ويستند تكوينها إلى الأساس الذي يقوم عليه تكوين لجنة وثائق التفويض التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة في آخر دورة لها.
    Su composición se basará en la de la Comisión de Verificación de Poderes de la Asamblea General de las Naciones Unidas en su cuadragésimo séptimo período de sesiones. UN ويستند تكوينها الى اﻷساس نفسه الذي يقوم عليه تكوين لجنة وثائق التفويض في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها السابعة واﻷربعين.
    La composición de la Comisión se basará en la de la Comisión de Verificación de Poderes de la Asamblea General de las Naciones Unidas en su cuadragésimo séptimo período de sesiones. UN ويستند تكوينها الى اﻷساس نفسه الذي يقوم عليه تكوين لجنة وثائق التفويض في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها السابعة واﻷربعين.
    Su composición se basará en la de la Comisión de Verificación de Poderes de la Asamblea General de las Naciones Unidas en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN ويستند تكوينها الى نفس اﻷساس الذي يقوم عليه تكوين لجنة وثائق التفويض في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    ¿Ves como la escritura en el brazo izquierdo es similar a la de la derecha, pero en ángulo raro? Open Subtitles أتري كيف أن الكتابة على الذراع الأيسر مشابهة لتلك التي على الذارع الأيمن، لكن زاويتها مضحكة؟
    En 2000, la asistencia oficial para el desarrollo por habitante alcanzó una media de 14 dólares en los países en desarrollo sin litoral del Asia central, esto es, un 50% superior a la de la media de los países en desarrollo. UN وفي عام 2000، بلغ متوسط نصيب الفرد من المساعدة الإنمائية الرسمية 14 دولارا في البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى، وهو متوسط أعلى من نظيره في البلدان النامية بنسبة 50 في المائة.
    Su composición se basará en la de la Comisión de Verificación de Poderes de la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ويستند يستند تكوين اللجنة إلى الأساس نفسه الذي قام عليه تكوين لجنة وثائق التفويض التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Los Emiratos Árabes Unidos, que consideran que la seguridad y la estabilidad en el Afganistán está estrechamente vinculada a la seguridad regional, sobre todo a la de la región del Golfo Árabe, condenan enérgicamente todos los ataques terroristas en el Afganistán, incluidos aquellos dirigidos contra elementos de las fuerzas internacionales y las misiones humanitarias y diplomáticas. UN إن دولة الإمارات التي تؤمن بأن أمن واستقرار أفغانستان مرتبط بالأمن الإقليمي، بما في ذلك منطقة الخليج العربي، تدين بشدة جميع الهجمات الإرهابية التي وقعت في أفغانستان، بما فيها الهجمات التي استهدفت عناصر القوات الدولية والبعثات الإنسانية الدولية والدبلوماسية.
    49. El Sr. Rosenthal (Estados Unidos de América) apoya la propuesta del Reino Unido, que puede combinarse con la de la Federación de Rusia. UN 49 - السيد روزنتال (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنـه يؤيد اقتراح المملكة المتحدة، الذي يمكن ضمـه إلى اقتراح الاتحاد الروسي.
    Anotar la hora en la que la muestra alcanza una temperatura inferior en 2 ºC a la de la cámara de prueba. UN ويسجَّل الوقت الذي تصبح فيه درجة حرارة العينة أقل من درجة حرارة غرفة الاختبار بمقدار 2ºس.
    Con la de la foto te acuestas. Open Subtitles يمكنك مضاجعة الفتاة فى هذه الصورة يا رجل.
    Esa fue la segunda vez antes de la de la universidad. Open Subtitles كانت تلك المرة الثانية أول مرة كانت فى أيام الجامعة.
    El Grupo de Trabajo examinó varias cuestiones que habían surgido con relación con las comunicaciones, en particular la de la admisibilidad en ratione temporis, el seguimiento de las opiniones y el artículo 5 del Protocolo Facultativo sobre las medidas provisionales, sobre la base de notas preparadas por su secretaría. UN وناقش الفريق العامل عددا من القضايا التي تثار بالاقتران مع الرسائل، من بينها مسألة المقبولية من حيث المواعيد، ومتابعة الآراء، والمادة 5 من البروتوكول الاختياري بشأن التدابير المؤقتة، مدعوما بمذكرات أعدتها الأمانة.
    La mayoría de la gente. la de la izquierda fue refrigerada por 10 días. TED معظم الناس. الخس على اليسار تم حفظه في الثلاجة لعشرة أيام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus