Conforme a la decisión adoptada por la Asamblea General en su sexta sesión plenaria, el observador de Suiza formula una declaración. | UN | ووفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة السادسة، أدلى المراقب عن سويسرا ببيان. |
De conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General en la 58ª sesión plenaria, el observador de Suiza formula una declaración. | UN | ووفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في الجلسة العامة ٥٨، أدلى المراقب عن سويسرا ببيان. |
A la delegación de Cuba le complace la decisión adoptada por la Asamblea General sobre el establecimiento de un Centro de Información en Luanda. | UN | ويرحب وفد بلده بقرار الجمعية العامة بإنشاء مركز للإعلام في لواندا. |
De conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General en su 32ª sesión plenaria, celebrada el 15 de octubre de 2003, el observador de la Santa Sede formula una declaración. | UN | وبناء على ما قررته الجمعية العامة في جلستها العامة 32، في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2003، أدلى المراقب عن الكرسي الرسولي ببيان. |
De conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas, el ingreso del Tribunal se hizo efectivo a partir del 1º de enero de 1997. | UN | وعملا بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، أصبحت العضوية سارية اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
De conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General en su 45a sesión plenaria, el observador de la Santa Sede hace una declaración. | UN | وأدلى مراقب الكرسي الرسولي ببيان وفقا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة أثناء جلستها العامة 45. |
En la resolución se reconocía específicamente que se habían de adoptar medidas a la luz de la decisión adoptada por la Asamblea General de convocar un período extraordinario de sesiones en el año 2000. | UN | وأقر مؤتمر المفوضين، على وجه التحديد، في ذلك القرار بأن اﻹجراء الذي اتخذه الاتحاد كان لازما في ضوء القرار الذي اتخذته الجمعية العامة بعقد دورة استثنائية في عام ٢٠٠٠. |
De conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General en su 58ª sesión plenaria, el observador de Suiza formula una declaración. | UN | ووفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة ٥٨، أدلى مراقب سويسرا ببيان. |
De conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General en su 71ª sesión plenaria, el observador de Suiza formula una declaración. | UN | ووفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة 71، أدلى المراقب عن سويسرا ببيان. |
La Segunda Comisión no debe adoptar ninguna decisión definitiva; esa tarea es responsabilidad del proceso preparatorio propiamente dicho que tendrá lugar durante el quinto período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, de conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General. | UN | ولا ينبغي أن تتخذ اللجنة الثانية أي قرار نهائي؛ فذلك هو مسؤولية العملية التحضيرية ذاتها التي ستجرى في أثناء الدورة الخامسة للجنة التنمية المستدامة، وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة. |
En ese sentido, la delegación de Malta asigna una gran importancia a la labor cumplida por el PNUFID y acoge con agrado la decisión adoptada por la Asamblea General de celebrar un período extraordinario de sesiones sobre esa cuestión. | UN | وفي هذا الصدد فإن وفد مالطة يرى أن العمل الذي أنجزه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يعد هاما للغاية، وأشاد وفد مالطة بقرار الجمعية العامة بعقد دورة استثنائية في هذا الصدد. |
El Foro Permanente acoge favorablemente la decisión adoptada por la Asamblea General en su resolución 61/193 de declarar 2011 Año Internacional de los Bosques. | UN | 156 - ويرحب المنتدى الدائم بقرار الجمعية العامة 61/193 الذي أعلن عام 2011 سنةً دوليةً للغابات. |
En relación con la decisión adoptada por la Asamblea General en 1994, según la cual la Comisión Asesora había de establecer una relación de trabajo con la Organización de Liberación de Palestina, un representante de la OLP asistió a la reunión celebrada por la Comisión el 22 de septiembre, y se le hizo llegar una copia del borrador del informe. | UN | وفيما يتصل بقرار الجمعية العامة في عام ١٩٩٤ بأن تقيم اللجنة الاستشارية علاقة عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية، فقد حضر ممثل للمنظمة اجتماع اللجنة في ٢٢ أيلول/سبتمبر، وتم تزويده بمشروع التقرير. |
Tengo el honor de comunicarle la decisión adoptada por la Asamblea General en la tercera sesión plenaria de su sexagésimo segundo período de sesiones, celebrada el 21 de septiembre de 2007, en relación con la asignación de temas a la Quinta Comisión. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه ما قررته الجمعية العامة في الجلسة العامة الثالثة لدورتها الثانية والستين المعقودة في 21 أيلول/سبتمبر 2007، بشأن البنود المحالة إلى اللجنة الخامسة. |
La cláusula 9.2 ha sido enmendada para reflejar la decisión adoptada por la Asamblea General en su resolución 67/257 con relación a la edad obligatoria de separación del servicio para los funcionarios nombrados el 1 de enero de 2014 o después de esa fecha. | UN | 5 - وعدل البند 9-2 من النظام الأساسي ليعكس ما قررته الجمعية العامة في قرارها 67/257 بشأن السن الإلزامية لإنهاء الخدمة في ما يتعلق بالموظفين المعينين في 1 كانون الثاني/يناير 2014 أو بعد ذلك. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación acogieron con satisfacción la decisión adoptada por la Asamblea General de mantener y revitalizar los tres Centros Regionales para la Paz y el Desarme de Nepal, el Perú y Togo. | UN | ١٢٧ - ورحب وزراء الخارجية ورؤساء الوفود بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة بشأن اﻹبقاء على المراكز اﻹقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح في بيرو وتوغو ونيبال وتنشيطها. |
De conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General en la 45ª sesión plenaria de su quincuagésimo cuarto período de sesiones, celebrada el 3 de noviembre de 1999, y de conformidad con la decisión adoptada a principios de esta sesión, las votaciones proseguirán hasta que únicamente el número de candidatos necesario -- es decir, solo cinco -- logre la mayoría absoluta. | UN | وعملا بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في الجلسة العامة الـ 45 في الدورة الرابعة والخمسين، المعقودة بتاريخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، ووفقا للمقرر الذي اتخذ في بداية هذه الجلسة، سيجرى تصويت جديد إلى أن يحصل العدد المطلوب من المرشحين فقط - أي خمسة، وليس أكثر من ذلك العدد - على أغلبية مطلقة. |
De conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General en su 45a sesión plenaria, el observador de Suiza hace una declaración. | UN | وأدلى مراقب سويسرا ببيان وفقا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة أثناء جلستها العامة 45. |
El intervalo entre la decisión adoptada por la Asamblea General y el plazo establecido por la Asamblea para la presentación del presente informe fue extremadamente breve. | UN | فالوقت المتوفر بين القرار الذي اتخذته الجمعية العامة والموعد النهائي الذي حددته الجمعية لتقديم هذا التقرير كان قصيرا للغاية. |
De conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General en su cuadragésimo primer período de sesiones, celebrado en 1986, 5 millones de dólares de los recursos del Fondo Fiduciario se conservan en perpetuidad. | UN | وفقا لمقرر الجمعية العامة الذي اتخذته في دورتها الحادية والأربعين عام 1996، يحتفظ بصفة دائمة بمبلغ 5 ملايين دولار من موارد الصندوق الاستئماني. |
No obstante, se sorprende de que la Comisión vuelva a examinar este tema tras la decisión adoptada por la Asamblea General en su resolución 66/235. | UN | واستدرك قائلا إنه مندهش لوجود هذا البند مرة أخرى قيد نظر اللجنة بعد المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها 66/235. |
las actividades relacionadas con la asistencia electoral en el programa " Asuntos políticos " , en correspondencia con la decisión adoptada por la Asamblea General en su resolución 47/214. | UN | وقالت من جهة ثانية إنه لا يمكن الموافقة على هيكل البرمجة المقترح في الوثيقة A/49/301 إلا بشرط اﻹبقاء على أنشطة المساعدة الانتخابية في برنامج " الشؤون السياسية " ، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٤. |
En la resolución 56/263 también se registró la decisión adoptada por la Asamblea General de incluir en el programa provisional de su quincuagésimo séptimo período de sesiones el tema titulado " Los diamantes como factor en los conflictos " . | UN | كما أن القرار 56/263 يسجل أن الجمعية العامة قررت أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السابعة والخمسين البند المعنون " دور الماس في تأجيج الصراع " . |
b) Tomó nota también de las modificaciones que de conformidad con la cláusula 13.3 del Estatuto del Personal se introdujeron en el apéndice I y los anexos I y II del Estatuto del Personal a fin de que estuvieran en consonancia con la decisión adoptada por la Asamblea General en su resolución 61/239; | UN | (ب) يحيط علما أيضا بالتعديلات التي أُدخلت على الجدول الأول والمرفقين الأول والثاني بالنظام الأساسي للموظفين عملا بالبند 13-3 من ذلك النظام، ليتفق ذلك مع ما قرّرته الجمعية العامة في القرار 61/239؛ |
Es una fuerza a la que ha contribuido significativamente la decisión adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas hace hoy 10 años cuando otorgó a la FICR la condición de observador. | UN | وهي قوة يسرها بقدر كبير مقرر الجمعية العامة للأمم المتحدة الذي صدر في مثل هذا اليوم قبل عشرة أعوام تحديدا بمنح الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر مركز المراقب. |
Tomó nota de la decisión adoptada por la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones celebrado en 2001 de poner a disposición fondos de la Cuenta para el desarrollo para la celebración de los cursos en 2002 y 2003. | UN | وقد أحاطت الهيئة الاستشارية علماً بمقرر الجمعية العامة المتخذ في الدورة السادسة والخمسين المعقودة في عام 2001 بشأن رصد الأموال اللازمة لحساب التنمية وعقد الدورات التدريبية في الفترة بين عامي |
El establecimiento del programa de donaciones para el plan maestro de mejoras de infraestructura se llevó a cabo de conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General en sus resoluciones 63/270 y 64/228. | UN | وجاء إنشاء برنامج التبرعات للمخطط العام لتجديد مباني المقر عملا بما قررته الجمعية العامة في قراريها 63/270 و 64/228. |
Se introduce una nueva regla 3.15, Prestación adicional por condiciones de vida difíciles para lugares de destino no aptos para familias, que refleja la decisión adoptada por la Asamblea General en su resolución 65/248 de introducir dicha prestación. | UN | 6 - وأُضيفت قاعدة جديدة رقمها 3-15 بعنوان " بدل المشقة الإضافي للخدمة في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر " ، على النحو الذي قررته الجمعية العامة في قرارها 65/248 ، من أجل تطبيق البدل. |