"la decisión de la asamblea general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قرار الجمعية العامة
        
    • بقرار الجمعية العامة
        
    • قررته الجمعية العامة
        
    • مقرر الجمعية العامة
        
    • بمقرر الجمعية العامة
        
    • لقرار الجمعية العامة
        
    • لمقرر الجمعية العامة
        
    • القرار الذي اتخذته الجمعية العامة
        
    • اتخاذ الجمعية العامة
        
    • بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة
        
    • بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة
        
    • للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة
        
    • تتخذ الجمعية العامة قرارا
        
    • قرار تتخذه الجمعية العامة
        
    • ما تقرره الجمعية العامة
        
    En efecto, tenemos la obligación común de respetar sistemáticamente la decisión de la Asamblea General en lugar de cuestionar lo incuestionable. UN ومن واجبنا المشترك حقا أن نحترم قرار الجمعية العامة باستمرار، عوضا عن التشكيك في ما ليس فيه شك.
    la decisión de la Asamblea General de establecer ese Comité Especial ha resultado muy eficaz. UN لقد أثبت قرار الجمعية العامة بإنشاء هذه اللجنة باختصاص معين أنه فعال للغاية.
    El CAC acogió con beneplácito la decisión de la Asamblea General de concertar una convención sobre la seguridad del personal, como primer paso fundamental. UN وأشار إلى أن لجنة التنسيق اﻹدارية رحبت بقرار الجمعية العامة بإبرام اتفاقية بشأن أمن الموظفين مما يشكل الخطوة الحاسمة اﻷولى.
    A este respecto, el Principado de Andorra acoge con satisfacción la decisión de la Asamblea General de celebrar en 1999 el Año de Internacional de las Personas de Edad. UN وفي هذا الصدد، ترحب إمارة أندورا بقرار الجمعية العامة إعلان سنة ١٩٩٩ سنة دولية لكبار السن.
    La Comunidad acogió con satisfacción la decisión de la Asamblea General de aprobar esa resolución sin votación. UN وترحب بما قررته الجمعية العامة لاعتماد هذا القرار دون تصويت.
    la decisión de la Asamblea General de declarar a 1999 como el Año Internacional de las Personas de Edad nos da una oportunidad ideal para reflexionar sobre este tema. UN إن مقرر الجمعية العامة بإعلان عام ١٩٩٩ السنة الدولية للمسنين يوفر لنا فرصة ممتازة للنظر في هذا الموضوع.
    La duración del período de base debe examinarse también junto con la decisión de la Asamblea General de eliminar de forma gradual el sistema de límites en la próxima escala. UN كما ينبغي النظر في مسألة طول فترة اﻷساس مقترنة بمقرر الجمعية العامة بشأن إلغاء مخطط الحدود في الجدول التالي.
    A este respecto, el orador subraya que el Gobierno de España cumple escrupulosamente con la decisión de la Asamblea General y ha logrado resultados alentadores. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن رغبته في التشديد على أن إسبانيا تمتثل بدقة لقرار الجمعية العامة وقد حققت نتائج مشجعة.
    la decisión de la Asamblea General de establecer un Registro de Armas Convencionales constituye un primer paso positivo, que debe reforzarse y refinarse aún más. UN ويشكل قرار الجمعية العامة بإنشاء سجل لعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية خطوة ايجابية أولى ينبغي تعزيزها وزيادة صقلها.
    Creemos que la decisión de la Asamblea General, de 1993, de proclamar el año 1995 como Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia fue muy oportuna. UN ونحن نرى أن قرار الجمعية العامة في عام ١٩٩٣ بإعلان عام ١٩٩٥ سنة اﻷمم المتحدة للتسامح جــاء في وقتــه.
    La Comisión ha pedido que se clarifique la cuestión, pero todavía no tiene la certeza de que se vaya a aplicar la decisión de la Asamblea General. UN وقد طلبت اللجنة توضيحا لهذه المسألة ولكنها لم تحصل بعد على تأكيدات بأن قرار الجمعية العامة سينفذ.
    Esperamos con interés sus sugerencias relativas al mecanismo que desea utilizar para elaborar la decisión de la Asamblea General. UN ونحن نتطلع إلى اقتراحاتك سيدي بخصوص الآلية التي ترغب في استخدامها في المضي قدما في صياغة قرار الجمعية العامة.
    Por último, acoge favorablemente la decisión de la Asamblea General de atenerse al calendario y no celebrar sesiones nocturnas para economizar recursos. UN وأخيرا، رحب بقرار الجمعية العامة اﻹلتزام بالجدول وعدم عقد جلسات ليلية من أجل تحقيق وفورات.
    También acoge con agrado la decisión de la Asamblea General de convocar la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, a celebrarse en 2001. UN كما يرحب الوفد بقرار الجمعية العامة عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في عام ٢٠٠١.
    Acojo con satisfacción la decisión de la Asamblea General de incluir un tema específico sobre la prevención de conflictos en su programa provisional del quincuagésimo noveno período de sesiones. UN وأرحب بقرار الجمعية العامة بإدراج بند محدد بشأن منع نشوب الصراعات في جدول أعمالها المؤقت للدورة التاسعة والخمسين.
    El Presidente del Comité se felicitó por la decisión de la Asamblea General de otorgar la condición de observador a la Unión Interparlamentaria. UN ورحب رئيس اللجنة بقرار الجمعية العامة منح مركز المراقب إلى الاتحاد البرلماني الدولي.
    Unos 1.000 puestos se mantienen vacantes como resultado de la decisión de la Asamblea General de aumentar las tasas de vacantes de la Organización, con lo que la dotación de personal es actualmente de unos 9.000 funcionarios. UN وهناك ٠٠٠ ١ وظيفة تقريبا تركت شاغرة بسبب ما قررته الجمعية العامة من زيادة معدلات الشغور بالمنظمة، مما يعني أن مجموعة الموظفين التي تعمــل لــدى المنظمة تصــل إلــى ٠٠٠ ٩ موظف.
    Las propuestas son totalmente compatibles con la decisión de la Asamblea General. UN هناك اتساق تام في هذا الصدد بينما يرد في المقترحات وما قررته الجمعية العامة في هذا الصدد.
    Al examinar el estatuto artículo por artículo, el Grupo tuvo presente la decisión de la Asamblea General de que el examen se hiciera en el contexto de dicho estatuto. UN وعند استعراض النظام الأساسي، مادة تلو الأخرى، أخذ الفريق في الاعتبار ما قررته الجمعية العامة من أن الاستعراض ينبغي أن يجري ضمن سياق النظام الأساسي.
    Estas tres medidas, sin prejuzgar la duración del debate general, permitirían que la Comisión cumpliera la decisión de la Asamblea General de utilizar o ampliar la práctica de los debates interactivos. UN ودون المساس بمدة المناقشة العامة، ينبغي لهذه التدابير الثلاثة أن تمكن اللجنة من تنفيذ مقرر الجمعية العامة المتعلق باستخدام ممارسة المناقشات التفاعلية أو التوسع في استخدامها.
    Por este motivo la delegación de la República de Corea celebra la decisión de la Asamblea General de que el Grupo de Trabajo debe continuar su labor durante el quincuagésimo período de sesiones y presentar otro informe antes de que termine el período de sesiones. UN ولهذا السبب، يرحب وفد جمهورية كوريا بمقرر الجمعية العامة الذي يقضي بأن يواصل الفريق العامل عمله خلال الدورة الخمسين وأن يقدم تقريرا آخر قبل نهاية الدورة.
    Estos resultados constituyen la base de la decisión de la Asamblea General de excluir a Cabo Verde de la categoría de países menos adelantados en 2008. UN وشكلت تلك النتائج أساسا لقرار الجمعية العامة بإخراج الرأس الأخضر من قائمة أقل البلدان نموا في عام 2008.
    Para comenzar, queremos expresar nuestra satisfacción por la decisión de la Asamblea General acerca del examen del informe del Consejo de Derechos Humanos. UN وفي البداية، نود الإعراب عن ارتياحنا لمقرر الجمعية العامة بشأن النظر في تقرير مجلس حقوق الإنسان.
    la decisión de la Asamblea General de celebrar esta sesión es oportuna. UN وإن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة لعقد هذه الجلسة قد أتى في الوقت المناسب.
    El SGA/G dará cumplimiento a lo dispuesto en el párrafo 3.3 dentro de los 30 días de la decisión de la Asamblea General de aprobar o revisar el presupuesto por programas y la cuantía del Fondo de Operaciones. UN يمتثل وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة للبند 3-3، في غضون ثلاثين يوما من اتخاذ الجمعية العامة قرارها الذي تعتمد فيه أو تنقح الميزانية البرنامجية ومستوى ملاءة صندوق رأس المال المتداول.
    Celebramos la decisión de la Asamblea General de establecer un grupo de trabajo de composición abierta para examinar los objetivos de la agenda, incluida la posibilidad de establecer el comité preparatorio para el período extraordinario de sesiones. UN ورحّبت حركة عدم الانحياز بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة لإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية بغية النظر في الأهداف وجدول الأعمال، بما في ذلك إمكانية إنشاء اللجنة التحضيرية المعنية بالدورة الاستثنائية.
    De conformidad con la decisión de la Asamblea General de 15 de diciembre de 1999 de que sólo se levantaran actas resumidas de las sesiones en que se adoptaran decisiones, se levantaron actas resumidas de cinco sesiones, a saber: las sesiones 11a, 19a, 20a, 25a y 26a. UN 23 - وعملا بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في 15 كانون الأول/ديسمبر 1999 بعدم توفير محاضر موجزة إلا للجلسات التي تُتخذ فيها مقررات، جرى توفير المحاضر الموجزة لخمس جلسات، هي الجلسات 11 و 19 و 20 و 25 و 26.
    Nuestro apoyo a la decisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas, en su sexagésimo período de sesiones, de declarar 2006 Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación y de organizar actividades y actos para celebrar ese importante año; UN دعمنا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الستين بإعلان سنة 2006 السنة العالمية للصحارى والتصحر وبتنظيم أنشطةٍ ومناسباتٍ احتفالاً بهذه السنة الهامة؛
    Se informó a la Comisión Consultiva de que los bienes cuya donación se propuso habían sido transferidos, con anterioridad a la decisión de la Asamblea General, al Gobierno de Etiopía, al Gobierno de Eritrea y a la Unión Africana. UN وأُبلغت اللجنة بأن الأصول المقترح التبرع بها حُولت إلى حكومة إثيوبيا وحكومة إريتريا والاتحاد الأفريقي قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارا في الأمر.
    Basándose en la decisión de la Asamblea General, se prepara el proyecto de presupuesto por programas. UN وتعد الميزانية البرنامجية المقترحة بناء على قرار تتخذه الجمعية العامة.
    En sus comentarios a la prensa, el Secretario General dijo que esperaría la decisión de la Asamblea General. UN ففي ملاحظات الأمين العام إلى الصحافة قال إنه ينتظر ما تقرره الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus