"la decisión de la comisión de límites" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قرار لجنة الحدود
        
    • لقرار لجنة الحدود
        
    • بحكم لجنة رسم الحدود
        
    El Consejo también instó a las partes a dar muestras de la máxima moderación y a Etiopía a aplicar plenamente la decisión de la Comisión de Límites. UN وطلب المجلس إلى الطرفين أيضا إظهار الحد الأقصى من ضبط النفس وإلى إثيوبيا أن تنفذ قرار لجنة الحدود تنفيذ كاملا.
    Sus esfuerzos a ese respecto se veían obstaculizados por el incumplimiento de la decisión de la Comisión de Límites Eritrea-Etiopía. UN غير أن الجهود المبذولة في هذا الصدد يعرقلها عدم احترام قرار لجنة الحدود الإريترية الإثيوبية.
    la decisión de la Comisión de Límites de Eritrea y Etiopía respecto de la delimitación de fronteras, así como otros documentos, fueron dados a conocer en un sitio Web de las Naciones Unidas creado por el Departamento. UN وتم الإعلان عن قرار لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا بشأن ترسيم الحدود، فضلا عن وثائق أخرى، في موقع خاص للأمم المتحدة على شبكة ويب أنشأته إدارة شؤون الإعلام.
    A este respecto, insto al Consejo de Seguridad a que adopte las medidas necesarias para que se aplique plenamente la decisión de la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía, sin injerencias en el mandato exclusivo de la Comisión. UN وفي هذا الصدد، أود حث مجلس الأمن على اتخاذ الخطوات اللازمة للتنفيذ التام لقرار لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا دون التدخل في ولاية اللجنة فقط.
    c) Hay que lograr urgentemente que Etiopía acepte y cumpla plenamente la decisión de la Comisión de Límites. UN (ج) يجب أن يتحقق على وجه السرعة القبول والالتزام الكاملين من جانب إثيوبيا لقرار لجنة الحدود.
    La negativa de Etiopía a respetar la decisión de la Comisión de Límites es un obstáculo para los esfuerzos de Eritrea en materia de derechos humanos. UN ويشكل رفض إثيوبيا التقيد بحكم لجنة رسم الحدود عائقا أمام جهود إريتريا في مجال حقوق الإنسان.
    Lamentablemente, continúa faltando la voluntad política de las partes para resolver definitivamente las cuestiones y aplicar la decisión de la Comisión de Límites entre Etiopía y Eritrea. UN ومما يؤسف له، أن إعمال الإرادة السياسية للطرفين في التوصل إلى حل نهائي للمسائل وتنفيذ قرار لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا لا يزال أمرا متعذر التحقيق.
    Cabe destacar que la negativa de Etiopía a aplicar la decisión de la Comisión de Límites en su totalidad y sin condiciones previas contraviene los principios ampliamente aceptados del derecho internacional. UN 34 - ويلزم التشديد على أن رفض إثيوبيا تنفيذ قرار لجنة الحدود بالكامل دون أي شروط مسبقة يتنافى مع مبادئ القانون الدولي المقبولة على نطاق واسع.
    Los miembros del Consejo expresaron diferentes opiniones sobre la duración del próximo mandato de la MINUEE y, en relación con el proceso de paz, todos se mostraron preocupados por el prolongado estancamiento en la aplicación de la decisión de la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía. UN وأعرب أعضاء المجلس عن آراء مختلفة بشأن مدة الولاية المقبلة للبعثة؛ أما فيما يتعلق بعملية السلام فقد أعربوا عن قلقهم إزاء طول أمد الجمود الذي يكتنف تنفيذ قرار لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا.
    No comenzó la demarcación de la frontera debido al desacuerdo entre las partes sobre la ejecución de la decisión de la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía UN لم يبدأ ترسيم الحدود بسبب عدم اتفاق الطرفين على تنفيذ قرار لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية
    :: Etiopía-Eritrea: aplicación de la decisión de la Comisión de Límites entre Etiopía y Eritrea UN :: إثيوبيا/إريتريا: تنفيذ قرار لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا؛
    :: Etiopía-Eritrea: aplicación de la decisión de la Comisión de Límites entre Etiopía y Eritrea UN :: إثيوبيا/إريتريا: تنفيذ قرار لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا؛
    A ese respecto, los avances en la aplicación de la decisión de la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía y la normalización de las relaciones entre los dos países contribuirían sensiblemente a la promoción de la estabilidad en toda la región. UN وفي هذا الصدد، يسهم التقدم في تنفيذ قرار لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا وتطبيع العلاقات بين البلدين إسهاما كبيرا في تعزيز الاستقرار في المنطقة بأكملها.
    Al mismo tiempo, se reconoció que la medida tomada por Eritrea se debía a frustraciones por la negativa de Etiopía a aceptar inequívocamente la decisión de la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía y a proceder a la demarcación del límite sin condiciones previas. UN وفي الوقت نفسه جرى الإقرار بأن الإجراء الذي اتُخذ من جانب إريتريا يكمن وراءه شعورها بالإحباط إزاء مسألة رفض إثيوبيا قبول قرار لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا قبولا قاطعاً والمضي في عملية ترسيم الحدود دون شروط مسبقة.
    El Consejo pidió que se aplicara la decisión de la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía y la plena cooperación con la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea. UN ودعا المجلس إلى تنفيذ قرار لجنة الحدود الإريترية - الإثيوبية، وإلى التعاون التام مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Subrayando su compromiso inquebrantable con el proceso de paz y con el pronto y pleno cumplimiento de los Acuerdos de Argel, y la importancia de la rápida aplicación de la decisión de la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía (S/2002/423) como base para que se establezcan relaciones de paz y cooperación entre las partes, UN وإذ يؤكد التزامه الراسخ بعملية السلام، وبالتنفيذ الكامل والعاجل لاتفاقات الجزائر، وأهمية التنفيذ السريع لقرار لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا (S/2002/423) باعتباره أساسا للعلاقات السلمية وعلاقات التعاون بين الطرفين،
    Destacando su adhesión inquebrantable al proceso de paz y a la aplicación íntegra y rápida de los Acuerdos de Argel, y la importancia de que se aplique prontamente la decisión de la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía (S/2002/423) como base para que se establezcan relaciones de paz y cooperación entre las partes, UN وإذ يؤكد التزامه الراسخ بعملية السلام، وبالتنفيذ الكامل والعاجل لاتفاقات الجزائر، وأهمية التنفيذ السريع لقرار لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا (S/2002/423) باعتباره أساسا للعلاقات السلمية وعلاقات التعاون بين الطرفين،
    Ignorando completamente el Estado de derecho y el firme compromiso de Eritrea con los Acuerdos de Paz de Argel, Etiopía no ha respetado la zona temporal de seguridad como zona de amortiguación al contravenir repetidamente el Acuerdo General de Paz de Argel, y tampoco lo ha hecho el Consejo de Seguridad, al no asumir la responsabilidad de hacer cumplir puntualmente la decisión de la Comisión de Límites. UN وفي تجاهل تام لسيادة القانون ولالتزام إريتريا الذي لا يتزحزح باتفاقات الجزائر للسلام، ارتكبت أخطاء في استعمال المنطقة الأمنية المؤقتة المفترض أن تكون منطقة عازلة بل وأسيئ استعمالها من جانب إثيوبيا بانتهاكاتها المتكررة لاتفاقات الجزائر الشاملة للسلام ومن جانب مجلس الأمن لعدم نهوضه بمسؤوليته في فرض تنفيذ سريع لقرار لجنة الحدود.
    Subrayando su compromiso inquebrantable con el proceso de paz y con el pronto y pleno cumplimiento de los Acuerdos de Argel, y la importancia de la rápida aplicación de la decisión de la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía (S/2002/423) como base para que se establezcan relaciones de paz y cooperación entre las partes, UN وإذ يؤكد التزامه الراسخ بعملية السلام، وبالتنفيذ الكامل والعاجل لاتفاقات الجزائر، وأهمية التنفيذ السريع لقرار لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا (S/2002/423) باعتباره أساسا للعلاقات السلمية وعلاقات التعاون بين الطرفين،
    Destacando su adhesión inquebrantable al proceso de paz y a la aplicación íntegra y rápida de los Acuerdos de Argel, y la importancia de que se aplique prontamente la decisión de la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía (S/2002/423) como base para que se establezcan relaciones de paz y cooperación entre las partes, UN وإذ يؤكد التزامه الراسخ بعملية السلام، وبالتنفيذ الكامل والعاجل لاتفاقات الجزائر، وأهمية التنفيذ السريع لقرار لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا (S/2002/423) باعتباره أساسا للعلاقات السلمية وعلاقات التعاون بين الطرفين،
    La incapacidad o la falta de voluntad de la comunidad internacional en general, y de los patrocinadores del Acuerdo de Paz de Argel en particular, para exigir responsabilidades a Etiopía por su negativa a atenerse a la decisión de la Comisión de Límites y al derecho internacional ha sido una de las principales causas del deterioro de la paz y de la seguridad en el Cuerno de África. UN وقد شكل عجز أو عدم استعداد المجتمع الدولي بصفة عامة والأطراف الراعية لاتفاق الجزائر للسلام بصفة خاصة لمساءلة إثيوبيا عن رفضها التقيد بحكم لجنة رسم الحدود وبالقانون الدولي أحد الأسباب الخطيرة لتدهور السلم والأمن في منطقة القرن الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus