"la decisión de la conferencia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقرر مؤتمر نزع
        
    • بقرار مؤتمر نزع
        
    • قرار مؤتمر نزع
        
    • بقرار المؤتمر
        
    • بالمقرر الذي اتخذه مؤتمر
        
    • لقرار مؤتمر
        
    • قرار المؤتمر
        
    • قرره مؤتمر
        
    • وبقرار مؤتمر
        
    • إن قرار مؤتمر
        
    • القرار المتخذ في مؤتمر
        
    • لمقرر مؤتمر
        
    • بمقرر مؤتمر عام
        
    • بالقرار الذي اتخذه مؤتمر
        
    • المقرر الذي اتخذه مؤتمر
        
    En el terreno de las armas de destrucción en masa, sobre todo las nucleares, observamos con satisfacción la decisión de la Conferencia de Desarme de establecer un Comité ad hoc para negociar un tratado de cesación de la producción de material fisionable para uso militar. UN وفي ميدان أسلحة الدمار الشامل، خاصة اﻷسلحة النووية، نلاحظ مع الارتياح مقرر مؤتمر نزع السلاح إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية للاستعمال العسكري.
    Tomamos nota con interés de la decisión de la Conferencia de Desarme de restablecer su Comité ad hoc encargado de preparar un tratado sobre garantías de seguridad incondicionales y obligatorias a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ونلاحظ باهتمام مقرر مؤتمر نزع السـلاح القاضـي بإعـادة إنشاء لجنته المخصصة لصياغة معاهدة متعلقة بوضع ضمانات أمن فورية وغير مشروطة وملزمة قانونا للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Acogiendo con satisfacción la decisión de la Conferencia de Desarme de dar a su Comité ad hoc el mandato de negociar una prohibición completa de los ensayos, UN وإذ ترحب بقرار مؤتمر نزع السلاح أن يسند الى لجنته المخصصة ولاية للتفاوض بشأن حظر شامل للتجارب،
    Acogiendo con beneplácito la decisión de la Conferencia de Desarme de conferir a su Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares el mandato de negociar esa prohibición, UN وإذ ترحب بقرار مؤتمر نزع السلاح منح لجنته المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية ولاية التفاوض بشأن ذلك الحظر،
    También apoyaron la decisión de la Conferencia de Desarme de dar un mandato a su Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares para que negociara dicha prohibición. UN وأيدوا أيضا قرار مؤتمر نزع السلاح منح اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية ولاية للتفاوض بشأن هذا الحظر.
    Los Estados Unidos acogieron con beneplácito la decisión de la Conferencia de Desarme de negociar un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ولقد رحبت الولايات المتحدة بقرار المؤتمر بالتفاوض بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Observando también que en la Conferencia de Desarme no hubo objeciones en principio a la reconstitución del Comité ad hoc, siempre y cuando se volviera a examinar el mandato que figuraba en la decisión de la Conferencia de Desarme de 13 de febrero de 1992, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تثر في مؤتمر نزع السلاح اعتراضات من حيث المبدأ على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، رهنا بالقيام من جديد بدراسة الولاية الواردة في مقرر مؤتمر نزع السلاح المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992،
    Observando también que en la Conferencia de Desarme no hubo objeciones en principio a la reconstitución del Comité ad hoc, siempre y cuando se volviera a examinar el mandato que figuraba en la decisión de la Conferencia de Desarme de 13 de febrero de 1992, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تثر في مؤتمر نزع السلاح اعتراضات من حيث المبدأ على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، رهنا بالقيام من جديد بدراسة الولاية الواردة في مقرر مؤتمر نزع السلاح المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992،
    “Tomando nota de la decisión de la Conferencia de Desarme de sostener intensas consultas sobre métodos y enfoques apropiados para tratar el tema de la agenda titulado ‘La cesación de la carrera de armamentos nucleares y el desarme nuclear’, UN " وإذ تلاحظ مقرر مؤتمر نزع السلاح بإجراء مشاورات مكثفة بشأن الطرق والنهج المناسبة لتناول البند المعنون " وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي " .
    (Sr. Palihakkara, Sri Lanka) mandato del Comité ad hoc que figura en la decisión de la Conferencia de Desarme de fecha 13 de febrero de 1992 y a que también se hace referencia en la resolución 52/37 de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وفي اﻷثناء تم النظر في العديد من اﻷفكار البناءة أثناء المشاورات المفتوحة العضوية وغيرها المتعلقة بتحديث ولاية اللجنة المخصصة الواردة في مقرر مؤتمر نزع السلاح المؤرخ في ٣١ شباط/فبراير ٢٩٩١ وكما يشار إلى ذلك أيضاً في قرار الجمعية العامة ٢٥/٧٣.
    La reunión acogió también con beneplácito la decisión de la Conferencia de Desarme de dar el correspondiente mandato de negociación a su Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN كذلك رحب الاجتماع بقرار مؤتمر نزع السلاح بمنح ولاية التفاوض الى لجنته المخصصة لحظر التجارب النووية.
    3. Acoge también con beneplácito la decisión de la Conferencia de Desarme de conferir a su Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares el mandato de negociar esa prohibición; UN ٣ - ترحب أيضا بقرار مؤتمر نزع السلاح منح لجنته المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية ولاية التفاوض بشأن هذا الحظر؛
    La delegación de Ucrania se sintió complacida por la decisión de la Conferencia de Desarme de nombrar al Embajador O ' Sullivan, de Australia, coordinador Especial, para examinar la cuestión de la composición, y esperamos trabajar estrechamente con él en relación con este asunto. UN وقد كان من دواعي سرور أوكرانيا أن علمت بقرار مؤتمر نزع السلاح تعيين السفير أوسلفن ممثل استراليا منسقا خاصا لاستعراض مسألة العضوية، ونتطلع إلى العمل معه عن كثب في هذا الخصوص.
    También respaldaron la decisión de la Conferencia de Desarme de dar a su Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares un mandato para negociar dicha prohibición. UN وأيدوا أيضا قرار مؤتمر نزع السلاح بمنح لجنته المخصصة لحظر التجارب النووية ولاية للتفاوض بشأن هذا الحظر.
    Malasia apoya plenamente la decisión de la Conferencia de Desarme de dar a su Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares el mandato de comenzar negociaciones de fondo relativas a un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وتؤيد ماليزيا تأييدا كاملا قرار مؤتمر نزع السلاح بمنح ولاية للجنته المخصصة لحظر التجارب النووية بأن تبدأ مفاوضات مكثفة حول معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    la decisión de la Conferencia de Desarme de crear un comité ad hoc con el mandato de negociar dicho tratado es objeto de satisfacción para la Unión Europea. UN ويشعر الاتحاد اﻷوروبي بالارتياح إزاء قرار مؤتمر نزع السلاح بإنشاء لجنة مخصصة ذات ولاية محددة للتفاوض بشأن معاهدة من هذا القبيل.
    Esas preguntas, creo, recibieron respuesta con la decisión de la Conferencia de negociar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وقد أجيب على هذه الأسئلة، على ما أذكر، بقرار المؤتمر التفاوض في معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية.
    Nos complace la decisión de la Conferencia de Desarme de nombrar dos Coordinadores Especiales para que examinen la cuestión de su programa y de su composición. UN ونرحب بالمقرر الذي اتخذه مؤتمر نزع السلاح بتعيين منسقين خاصين لاستعراض مسألة جدول أعماله وعضويته.
    En este contexto, deseo recordar el apoyo político unánime que expresó la Asamblea General en su anterior período de sesiones a la decisión de la Conferencia de Desarme de dar a su Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares el mandato de negociar tal prohibición. UN وفي هذا السياق، أود أن أذكر بالدعم السياسي اﻹجماعي الذي أعربت عنه الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة لقرار مؤتمر نزع السلاح بتفويض لجنته المخصصة لحظر التجارب النووية بولاية تفاوضية بشأن هذا الحظر.
    Deseamos reiterar también que la decisión de la Conferencia de Examen de 1995 sigue teniendo vigencia y sigue en vigor. UN كما يؤكد وفد بلدي على أن قرار المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 بهذا الخصوص لا يزال ساري المفعول.
    La Comisión también acoge con agrado la decisión de la Conferencia de las Partes de incluir en su programa de trabajo de mediano plazo el examen de los conocimientos, las innovaciones y las prácticas de las comunidades indígenas y locales. UN واللجنة ترحب كذلك بما قرره مؤتمر اﻷطراف من إدراج موضوع المعارف والابتكارات والممارسات، التي توجد على صعيد مجتمعات السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية، في برنامج عمله المتوسط اﻷجل.
    8. Toma nota con reconocimiento de la decisión 8/COP.11 de la Conferencia de las Partes en la Convención de establecer un grupo de trabajo intergubernamental para hacer el seguimiento de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y de la decisión de la Conferencia de las Partes (23/COP.11) de afianzar la base científica de la Convención y el diálogo entre la ciencia y la política; UN 8 - تحيط علما مع التقدير بقرار مؤتمر الأطراف في الاتفاقية 8/COP.11 القاضي بإنشاء فريق عامل حكومي دولي لمتابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وبقرار مؤتمر الأطراف 23/COP.11 القاضي بتعزيز الأساس العلمي للاتفاقية وتحسين الحوار بين الأوساط العلمية والجهات المسؤولة عن رسم السياسات؛
    la decisión de la Conferencia de Examen del TNP de 1995 de prorrogar indefinidamente la vigencia del Tratado sobre la no proliferación es un hito en los esfuerzos encaminados a impedir la proliferación de las armas nucleares. UN إن قرار مؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار بشأن تمديد العمل بأحكام معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى هو حَدَث هام في الجهود الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية.
    Recordando la decisión de la Conferencia de las Partes del Año 2000 de que en los años anteriores a la conferencia de examen deberían celebrarse tres períodos de sesiones del Comité Preparatorio4, UN وإذ تشير إلى القرار المتخذ في مؤتمر الاستعراض في عام 2000 الذي يدعو إلى عقد ثلاث دورات للجنة التحضيرية في السنوات السابقة لانعقاد مؤتمر الاستعراض(4)،
    Como se recordará, la labor entre períodos de sesiones se realizó de conformidad con la decisión de la Conferencia de Desarme que figura en el párrafo 23 de su informe a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وكما تذكرون، فقد تم الاضطلاع بهذا الجهد في الفترة الفاصلة بين الدورتين وفقاً لمقرر مؤتمر نزع السلاح الوارد في الفقرة ٣٢ من تقريره إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    51. En cumplimiento de la decisión de la Conferencia de 1995, de consolidar el proceso de examen del Tratado, la Conferencia del año 2000 debe emprender un análisis objetivo y franco de los logros y los fracasos de los cinco años anteriores y establecer un derrotero para los cinco años siguientes. UN 51 - وعملاً بمقرر مؤتمر عام 1995 لتعزيز عملية استعراض المعاهدة، ينبغي على مؤتمر عام 2000 أن يقوم بإجراء تحليل موضوعي وصريح للإنجازات وحالات الإخفاق طوال السنوات الخمس الماضية بغية إعداد خطة السير للخمس سنوات القادمة.
    Eslovenia celebra con entusiasmo la decisión de la Conferencia de Desarme de 29 de mayo de 2009, que incluye el inicio de esas negociaciones. UN وترحب سلوفينيا ترحيبا حارا بالقرار الذي اتخذه مؤتمر نزع السلاح في 29 أيار/مايو 2009، وهو يتضمن قرارا ببدء هذه المفاوضات.
    Los principios y objetivos enumerados en el documento fueron tomados de la decisión de la Conferencia de 1995. UN وذَكَر أن المبادئ والأهداف الواردة في الورقة مستمدة من المقرر الذي اتخذه مؤتمر عام 1995.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus