"la decisión de la unión europea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بقرار الاتحاد الأوروبي
        
    • قرار الاتحاد الأوروبي
        
    • وبقرار الاتحاد الأوروبي
        
    • القرار الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي
        
    En ella el Consejo observó con satisfacción la decisión de la Unión Europea de iniciar negociaciones con Bosnia y Herzegovina sobre un Acuerdo de Estabilización y Asociación. UN ورحب بقرار الاتحاد الأوروبي بدء مفاوضات مع البوسنة والهرسك بشأن اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب.
    Celebrando a ese respecto, la decisión de la Unión Europea de prestar un apoyo considerable a la Comunidad en su lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, UN وإذ ترحب، في هذا الصدد، بقرار الاتحاد الأوروبي تقديم دعم كبير للجماعة الاقتصادية في الجهود التي تبذلها لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة،
    Celebrando, a ese respecto, la decisión de la Unión Europea de prestar un apoyo considerable a la Comunidad en su lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, UN وإذ ترحب، في هذا الصدد، بقرار الاتحاد الأوروبي تقديم دعم كبير للجماعة الاقتصادية في الجهود التي تبذلها لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة،
    Recordando, a ese respecto, la decisión de la Unión Europea de prestar un apoyo considerable a la Comunidad Económica en su lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, UN وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرار الاتحاد الأوروبي تقديم دعم كبير للجماعة الاقتصادية في الجهود التي تبذلها لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة،
    Recordando, a ese respecto, la decisión de la Unión Europea de prestar un apoyo considerable a la Comunidad Económica en su lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, UN وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرار الاتحاد الأوروبي تقديم دعم كبير للجماعة الاقتصادية في الجهود التي تبذلها لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة،
    Recordando, a ese respecto, la decisión de la Unión Europea de prestar un apoyo considerable a la Comunidad Económica en su lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, UN وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرار الاتحاد الأوروبي تقديم دعم كبير للجماعة الاقتصادية في الجهود التي تبذلها لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة،
    Celebrando a ese respecto, la decisión de la Unión Europea de prestar un apoyo considerable a la Comunidad en su lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, UN وإذ ترحب، في هذا الصدد، بقرار الاتحاد الأوروبي تقديم دعم كبير للجماعة الاقتصادية في الجهود التي تبذلها لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة،
    Celebrando, a ese respecto, la decisión de la Unión Europea de prestar un apoyo considerable a la Comunidad en su lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, UN وإذ ترحب، في هذا الصدد، بقرار الاتحاد الأوروبي تقديم دعم كبير للجماعة الاقتصادية في الجهود التي تبذلها لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة،
    Asimismo, observo con agrado la decisión de la Unión Europea de prorrogar el mandato de su misión de capacitación en Uganda. UN وإنني أرحب بقرار الاتحاد الأوروبي بتمديد ولاية بعثة التدريب في أوغندا.
    Asimismo, acogemos con beneplácito la decisión de la Unión Europea de aumentar paulatinamente su nivel de asistencia oficial para el desarrollo para llegar a alcanzar el objetivo del 0,7% de su producto interno bruto. UN وبالمثل، نرحب بقرار الاتحاد الأوروبي بأن يزيد تدريجيا مستوى مساعدته الإنمائية الرسمية إلى 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    Se observa con beneplácito la decisión de la Unión Europea de establecer un servicio financiero para apoyar el establecimiento del mecanismo para la paz y la seguridad en África con el fin de respaldar los esfuerzos y las iniciativas de paz de África. UN ويرحب بقرار الاتحاد الأوروبي القاضي بإنشاء مرفق للسلام لدعم إنشاء الآلية الأفريقية للسلم والأمن تعزيزاً للجهود ومبادرات السلام الأفريقية.
    Acogemos con beneplácito la decisión de la Unión Europea de establecer batallones autosuficientes en un avanzado estado de preparación que puedan reforzar misiones de las Naciones Unidas. UN ولهذا فإننا نرحب بقرار الاتحاد الأوروبي إنشاء كتائب احتياطية عالية الاستعداد ومكتفية ذاتيا يمكن استخدامها في تعزيز بعثات الأمم المتحدة.
    Por último, los Ministros observaron con satisfacción la decisión de la Unión Europea y el Consejo de Cooperación del Golfo de promover la cooperación sobre medio ambiente mediante la celebración de reuniones paralelas a las conferencias internacionales, con el fin de analizar cuestiones relativas al cambio climático. UN وأخيرا، رحب الوزراء بقرار الاتحاد الأوروبي ومجلس التعاون لدول الخليج العربية تعزيز التعاون البيئي من خلال الاجتماعات المعقودة على هامش المؤتمرات الدولية لمناقشة قضايا تغير المناخ.
    Por ese motivo nos complace especialmente la decisión de la Unión Europea de elevar en los próximos años el nivel de asistencia oficial para el desarrollo de conformidad con objetivos concretos y un calendario. UN ولذلك فنحن مسرورون على نحو خاص بقرار الاتحاد الأوروبي زيادة مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة منه وفقا لأهداف محددة ولجدول زمني للسنوات المقبلة.
    Recordando, a ese respecto, la decisión de la Unión Europea de prestar un apoyo considerable a la Comunidad Económica en su lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, UN وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرار الاتحاد الأوروبي تقديم دعم كبير للجماعة الاقتصادية في الجهود التي تبذلها لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة،
    Recordando, a ese respecto, la decisión de la Unión Europea de prestar un apoyo considerable a la Comunidad Económica en su lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, UN وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرار الاتحاد الأوروبي تقديم دعم كبير للجماعة الاقتصادية في الجهود التي تبذلها لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة،
    Recordando, a ese respecto, la decisión de la Unión Europea de prestar un apoyo considerable a la Comunidad Económica en su lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, UN وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرار الاتحاد الأوروبي تقديم دعم كبير للجماعة الاقتصادية في الجهود التي تبذلها لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة،
    Recordando, a ese respecto, la decisión de la Unión Europea de prestar un apoyo considerable a la Comunidad Económica en su lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, UN وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرار الاتحاد الأوروبي تقديم دعم كبير للجماعة الاقتصادية في الجهود التي تبذلها لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة،
    Recordando, a ese respecto, la decisión de la Unión Europea de prestar un apoyo considerable a la Comunidad Económica en su lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, UN وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرار الاتحاد الأوروبي تقديم دعم كبير للجماعة الاقتصادية في الجهود التي تبذلها لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة،
    Recordando, a ese respecto, la decisión de la Unión Europea de prestar un apoyo considerable a la Comunidad Económica en su lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, UN وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرار الاتحاد الأوروبي تقديم دعم كبير للجماعة الاقتصادية في الجهود التي تبذلها لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة،
    Otros miembros del Consejo de Seguridad felicitaron al Presidente por su reelección y la mayoría acogió con beneplácito la celebración de elecciones libres y limpias, la decisión de la Unión Europea sobre los viajes sin necesidad de visado y el mejoramiento de las relaciones regionales. UN وهنأ أعضاء مجلس الأمن الآخرين رئيس مجلس الرئاسة على إعادة انتخابه، ورحب معظمهم بإجراء انتخابات حرة ونزيهة وبقرار الاتحاد الأوروبي السماح بالسفر بدون تأشيرة، وبالتحسن الحاصل في العلاقات الإقليمية.
    la decisión de la Unión Europea de aumentar su nivel de asistencia oficial para el desarrollo en los próximos años según objetivos y plazos concretos se puede realizar ahora. UN ويمكن الآن تنفيذ القرار الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي بزيادة مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية وفقا لأهداف محددة وجدول زمني للسنوات القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus