"la decisión de rescindir" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قرار إنهاء
        
    • قرار بإنهاء
        
    • القرار بإنهاء
        
    • البت في مسألة إنهاء
        
    La posición del Reino Unido fue que correspondía a las Naciones Unidas la responsabilidad de pagar en su totalidad las indemnizaciones, ya que la decisión de rescindir los nombramientos había sido adoptada por las Naciones Unidas. UN وكان موقف المملكة المتحدة أن اﻷمم المتحدة مسؤولة عن كامل مدفوعات إنهاء الخدمة حيث أن اﻷمم المتحدة هي التي اتخذت قرار إنهاء الخدمة.
    la decisión de rescindir un nombramiento continuo constituirá una decisión administrativa, que el funcionario afectado podrá apelar con arreglo al capítulo X del Reglamento del Personal. UN 58 - ويشكل قرار إنهاء التعيين المستمر قرارا إداريا، يستطيع الموظف أن يتقدم بطعن ضده بموجب الفصل العاشر من النظام الإداري للموظفين.
    El demandante impugnó la decisión de rescindir su nombramiento. UN طعن المدعي في قرار إنهاء تعيينه.
    (Apelación presentada por un ex funcionario de zona del OOPS contra la decisión de rescindir su nombramiento en interés del Organismo) UN )طعن مقدم من موظف محلي سابق في اﻷونروا، ضد قرار إنهاء خدمته تحقيقا لصالح الوكالة(
    De este modo, quedaría claro que en estos casos resultarían aplicables las mismas garantías jurídicas y de procedimiento y que la decisión de rescindir el contrato por los motivos referidos correspondería exclusivamente al Consejo. UN وبذلك سيتضح تطبيق نفس الضمانات الإجرائية والقانونية وأن للمجلس وحده سلطة اتخاذ قرار بإنهاء العقد لأسباب من هذا القبيل.
    (Reclamación presentada por un ex funcionario del Programa Mundial de Alimentos en que solicita su reincorporación y la anulación de la decisión de rescindir su contrato por falta de conducta) UN )يطالب فيها موظف سابق في برنامج اﻷغذية العالمي بإعادة تعيينه وإلغاء قرار إنهاء عقد خدمته بحجة سوء السلوك(
    (Reclamación presentada por un ex funcionario del OOPS para obtener la anulación de la decisión de rescindir su contrato basada en que su puesto era superfluo) UN )يطالب فيها موظف سابق في اﻷونروا بإلغاء قرار إنهاء عقد خدمته بحجة زيادة وظيفته على الحاجة(
    (Reclamación presentada por un ex funcionario del OOPS en contra de la decisión de rescindir su nombramiento durante el período en que permaneció detenido. UN )يطعــن فيهـا الموظف السابق باﻷونروا في قرار إنهاء تعيينـه بينما كان في الاحتجاز.
    (Reclamación presentada por un ex funcionario de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en que solicita que se anule la decisión de rescindir su nombramiento por abandono del puesto. UN )يطالب فيها الموظف السابق بمفوضية اﻷمم المتحـدة لشـؤون اللاجئين بإلغـاء قرار إنهاء تعيينه بسبب ترك وظيفته.
    (Reclamación presentada por un ex funcionario del OOPS en que solicita su reincorporación al servicio; apelación contra la decisión de rescindir su contrato en interés del Organismo.) UN )يطالب فيها الموظف السابق باﻷونروا بإعادته إلى وظيفته، ويطعن في قرار إنهاء عمله حرصا على مصالح الوكالة.(
    (Reclamación presentada por una ex funcionaria de la OMI para que se deje sin efecto la decisión de rescindir su contrato de plazo fijo después del período de prueba) UN )دعوى من الموظفة السابقة بالمنظمة البحرية الدولية ﻹلغاء قرار إنهاء تعيينها المحدد المدة، عقب فترة الاختبار(
    (Reclamación presentada por ex funcionarios del Consejo Mundial de la Alimentación para que se los reintegre a sus cargos y se deje sin efecto la decisión de rescindir sus nombramientos permanentes) UN )دعوى من الموظفين السابقين في مجلس اﻷغذية العالمي للمطالبة بإعادة التعيين وإلغاء قرار إنهاء تعيينهما الدائم(
    (Reclamación presentada por un ex funcionario de contratación regional del OOPS en la que éste solicita que se anule la decisión de rescindir su nombramiento en pro de los intereses del Organismo y de no rehabilitarlo en su puesto) UN )دعوى من موظف سابق في اﻷونروا يطلب فيها إلغاء قرار إنهاء تعيينه تحقيقا لمصالح الوكالة ولعدم إعادته إلى وظيفته السابقة(
    (Reclamación presentada por un ex funcionario de contratación regional del OOPS en la que éste solicita que se lo rehabilite en su puesto y que se anule la decisión de rescindir su nombramiento por razones de salud) UN )دعوى من موظف ميداني سابق في اﻷونروا يطلب فيها إعادته إلى وظيفته وإلغاء قرار إنهاء تعيينه على أساس حالته الصحية(
    (Reclamación presentada por un ex funcionario del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en la que éste solicita la anulación de la decisión de rescindir su nombramiento por servicios no satisfactorios) UN )دعوى من موظف سابق في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹلغاء قرار إنهاء تعيينه بناء على أن خدمته غير مرضية.(
    (Reclamación presentada por un ex funcionario del OOPS en la que solicita que se anule la decisión de rescindir su nombramiento en virtud de la cláusula 9.1 del reglamento del personal de zona) UN (دعوى من موظف سابق بالأونروا لإلغاء قرار إنهاء تعيينه بموجب البند 9/1 من النظام الأساسي للموظفين الميدانيين)
    (Reclamación presentada por un ex funcionario del UNICEF en la que solicita que se anule la decisión de rescindir su nombramiento por servicios no satisfactorios) UN (دعوى من موظف سابق بمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) لإلغاء قرار إنهاء تعيينه بسبب الخدمة غير المرضية)
    (Reclamación presentada por un ex funcionario del OOPS en la que solicita que se anule la decisión de rescindir su nombramiento, por servicios no satisfactorios, durante el período de prueba) UN (دعوى من موظف سابق بالأونروا لإلغاء قرار إنهاء تعيينه بسبب الخدمة غير المرضية خلال فترة الاختبار)
    Solicita que se anule la decisión de rescindir su nombramiento por exceso de personal tras la supresión " ficticia e ilegal " del puesto) UN ودعوى منه لإلغاء قرار إنهاء تعيينه بحجة الزيادة عن حاجة العمل عقب إلغاء " زائف وغير قانوني " لوظيفته)
    18. La secretaría tendrá el derecho de convocar al organismo de ejecución si tiene preocupaciones serias en relación con su desempeño y, en todo caso, antes de adoptar la decisión de rescindir el contrato con el organismo de ejecución. UN 18- يحق للأمانة أن تدعو الوكالة المشرفة على التنفيذ إلى اجتماع إذا كانت لديها شواغل جدية بشأن أداء الوكالة وعليها في جميع الأحوال أن تدعوها إلى اجتماع قبل اتخاذ قرار بإنهاء العقد معها.
    (Reclamación de una ex funcionaria del UNICEF de que la decisión de rescindir su nombramiento por causa de la eliminación de su puesto estaba relacionada con un procedimiento disciplinario anteriormente iniciado contra ella (véase fallo No. 542) y constituía por tanto un abuso de la autoridad administrativa) UN )دعوى مقامة من موظفة سابقة باليونيسيف تدعي فيها أن القرار بإنهاء تعيينها بسبب إلغاء وظيفتها يتصل بإجراءات تأديبية سابقة اتخذت ضدها )انظر الحكم رقم ٥٤٢( ولذلك فهو يشكل إساءة لاستغلال السرية اﻹدارية(
    Se dejaría que las cartas de crédito que cubrían esos contratos vencieran pero la decisión de rescindir los contratos se demoraría hasta que un representante internacionalmente reconocido del Gobierno del Iraq adoptase por su cuenta una decisión sobre la necesidad de hacer valer esos contratos. UN وسيُسمَح بانتهاء سريان خطابات الاعتماد التي تغطي هذه العقود، ولكن سيُعلق البت في مسألة إنهاء العقود إلى أن يقرر ممثل معترف به دوليا لحكومة العراق بنفسه مدى ضرورة إنفاذ تلك العقود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus