"la decisión del comité ejecutivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قرار اللجنة التنفيذية
        
    • مقرر اللجنة التنفيذية
        
    • لمقرر اللجنة التنفيذية
        
    • لقرار اللجنة التنفيذية
        
    • بقرار اللجنة التنفيذية
        
    • بالقرار الذي اتخذته اللجنة التنفيذية
        
    A pesar de que crecen nuestras necesidades, según lo refleja la decisión del Comité Ejecutivo de incrementar el objetivo de este año a 413 millones de dólares, las contribuciones de varios de nuestros donantes principales estarán muy por debajo del nivel de 1992. UN فمع أن احتياجاتنا تزيد، كما يتبين من قرار اللجنة التنفيذية بزيادة هدفنا هذا العام إلى ٤١٣ مليون دولار، فإن مساهمات عدد من أهم مانحينا سوف تقل عن مستوى عام ١٩٩٢.
    A pesar de que crecen nuestras necesidades, según lo refleja la decisión del Comité Ejecutivo de incrementar el objetivo de este año a 413 millones de dólares, las contribuciones de varios de nuestros donantes principales estarán muy por debajo del nivel de 1992. UN فمع أن احتياجاتنا تزيد، كما يتبين من قرار اللجنة التنفيذية بزيادة هدفنا هذا العام إلى ٤١٣ مليون دولار، فإن مساهمات عدد من أهم مانحينا سوف تقل عن مستوى عام ١٩٩٢.
    Sin embargo, consideraba que ello debía sufragarse con cargo al Programa general; se sugirió por tanto que en la decisión del Comité Ejecutivo se incluyera la aprobación específica de fondos para la aplicación de las recomendaciones del informe del Grupo de Trabajo. UN غير أنه ساد اعتقاد بأن المبلغ ينبغي أن تغطيه البرامج العامة؛ وفي هذا الصدد، اقترح أن تدرج في قرار اللجنة التنفيذية موافقة محددة على اﻷموال اللازمة لتنفيذ توصيات تقرير الفريق العامل.
    Las prioridades de la Misión Conjunta consistirán en concluir las tareas encomendadas para fines de junio de 2014, en pleno cumplimiento de la decisión del Comité Ejecutivo y la resolución del Consejo de Seguridad. UN 9 - تتمثل أولويات البعثة المشتركة في إكمال المهام التي صدر بها تكليف بحلول نهاية حزيران/يونيه 2014، في توافق تام مع مقرر اللجنة التنفيذية وقرار مجلس الأمن.
    El presente informe se ha elaborado conforme a la decisión del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de recibir un informe de evaluación durante su período de sesiones plenario anual en relación con el tema vi) del programa (A/AC.96/1003, párr. 25.1 f) vi)). UN أُعد هذا التقرير وفقاً لمقرر اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي القاضي باستلام تقرير عن التقييم في دورتها العامة السنوية (الوثيقة A/AC.96/1003 الفقرة 25-1(و)`6`).
    El presente informe se ha elaborado conforme a la decisión del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de recibir un informe de evaluación durante su período de sesiones plenario anual (A/AC.96/1003, párr. 25.1 f) vi)). UN أُعد هذا التقرير وفقاً لقرار اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي القاضي باستلام تقرير عن التقييم في دورتها العامة السنوية (الوثيقة A/AC.96/1003، الفقرة 25-1(و)`6`).
    17. Recuerda la resolución 1995/56 del Consejo Económico y Social, de 28 de julio de 1995, sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia del sistema de las Naciones Unidas, y acoge con beneplácito la decisión del Comité Ejecutivo de examinar en 1996 los aspectos de esa resolución relacionados con la labor de la Oficina del Alto Comisionado; UN " ١٧ - تشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٥٦ المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥ بشأن تعزيز تنسيق مساعدة اﻷمم المتحدة اﻹنسانية الطارئة وترحب بقرار اللجنة التنفيذية القيام خلال عام ١٩٩٦ باستعراض جوانب ذلك القرار المتعلقة بعمل المفوضية؛
    Acogiendo también con agrado la decisión del Comité Ejecutivo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados de brindar protección y asistencia a los desplazados internos a título individual y en determinadas circunstancias, UN وإذ ترحب أيضا بالقرار الذي اتخذته اللجنة التنفيذية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن تقوم، على أساس كل حالة على حدة، وفي ظل ظروف محددة، بتوفير الحماية والمساعدة الى المشردين داخليا،
    3.2 El autor sostiene que los tribunales no evaluaron la decisión del Comité Ejecutivo de Gomel con arreglo a lo dispuesto en el Pacto. UN 3-2 ويؤكد صاحب البلاغ أن المحاكم لم تقيّم قرار اللجنة التنفيذية لمدينة غوميل بالاستناد إلى أحكام العهد.
    3.2 El autor sostiene que los tribunales no evaluaron la decisión del Comité Ejecutivo de Gomel con arreglo a lo dispuesto en el Pacto. UN 3-2 ويؤكد صاحب البلاغ أن المحاكم لم تقيّم قرار اللجنة التنفيذية لمدينة غوميل بالاستناد إلى أحكام العهد.
    3.2 El autor sostiene que los tribunales no evaluaron la decisión del Comité Ejecutivo a la luz de las disposiciones del Pacto. UN 3-2 وأكد صاحب البلاغ أن المحاكم لم تُقيم قرار اللجنة التنفيذية في ضوء أحكام العهد.
    2.3 El 26 de septiembre de 2006 los autores recurrieron la decisión del Comité Ejecutivo de Baranovichi de 4 de septiembre de 2006 ante el Tribunal de Distrito de Baranovichi y de la ciudad de Baranovichi. UN 2-3 وفي 26 أيلول/سبتمبر 2006، طعن أصحاب البلاغ في قرار اللجنة التنفيذية لمدينة بارانوفيشي الصادر في 4 أيلول/سبتمبر 2006 أمام محكمة مقاطعة بارانوفيشي ومدينة بارانوفيشي.
    El Tribunal de Distrito de Baranovichi y de la ciudad de Baranovichi estableció que, aunque en la decisión del Comité Ejecutivo de Baranovichi no se mencionaban todos los motivos por los que se había negado la autorización para organizar la reunión, esa decisión era conforme al derecho y, por tanto, el recurso de los autores debía desestimarse por carecer de fundamento. UN وقررت محكمة مقاطعة بارانوفيشي ومدينة بارانوفيشي أنه رغم عدم ذكر قرار اللجنة التنفيذية لمدينة بارانوفيشي كل الأسباب التي أدت إلى رفض الترخيص بتنظيم التجمع، كان القرار المذكور قانونياً وعليه ينبغي رفض طعن أصحاب البلاغ باعتبار أن لا أساس له.
    2.3 El 26 de septiembre de 2006 los autores recurrieron la decisión del Comité Ejecutivo de Baranovichi de 4 de septiembre de 2006 ante el Tribunal de Distrito de Baranovichi y de la ciudad de Baranovichi. UN 2-3 وفي 26 أيلول/سبتمبر 2006، طعن أصحاب البلاغ في قرار اللجنة التنفيذية لمدينة بارانوفيشي الصادر في 4 أيلول/سبتمبر 2006 أمام محكمة مقاطعة بارانوفيشي ومدينة بارانوفيشي.
    El Tribunal de Distrito de Baranovichi y de la ciudad de Baranovichi estableció que, aunque en la decisión del Comité Ejecutivo de Baranovichi no se mencionaban todos los motivos por los que se había negado la autorización para organizar la reunión, esa decisión era conforme al derecho y, por tanto, el recurso de los autores debía desestimarse por carecer de fundamento. UN وقررت محكمة مقاطعة بارانوفيشي ومدينة بارانوفيشي أنه رغم عدم ذكر قرار اللجنة التنفيذية لمدينة بارانوفيشي كل الأسباب التي أدت إلى رفض الترخيص بتنظيم التجمع، كان القرار المذكور قانونياً وعليه ينبغي رفض طعن أصحاب البلاغ باعتبار أن لا أساس له.
    El Secretario General indica que las prioridades de la Misión Conjunta consistirán en concluir las tareas encomendadas para fines de junio de 2014, en pleno cumplimiento de la decisión del Comité Ejecutivo y la resolución del Consejo de Seguridad. UN ويشير الأمين العام إلى أن أولويات البعثة المشتركة ستتمثل في إنجاز المهام المقررة في موعد لا يتجاوز نهاية حزيران/يونيه 2014، بما يتفق تماما مع مقرر اللجنة التنفيذية وقرار مجلس الأمن.
    El Presidente informó al Comité Permanente que las delegaciones de Honduras y Sri Lanka habían solicitado participar como observadores en las reuniones del Comité Permanente durante 1999, y propuso que su participación comenzara de inmediato, de acuerdo con la decisión del Comité Ejecutivo sobre la participación de observadores aprobada en 1998 (A/AC.96/911). UN وأبلغ اللجنة الدائمة بأن وفدي سري لانكا وهندوراس قد طلبا المشاركة في الاجتماعات التي ستعقدها اللجنة الدائمة في عام 1999 بصفة مراقب، واقترح أن تبدأ مشاركتهما في الاجتماعات فوراً تمشياً مع مقرر اللجنة التنفيذية بشأن الاشتراك بصفة مراقب الذي اتخذ في عام 1998 (A/AC.96/911).
    Se refirió a la decisión del Comité Ejecutivo (A/AC.96/878, apartado f) del párr. 25), que obedecía a las observaciones de la CCAAP, sobre el aumento del total combinado de los gastos de ejecución de los programas y de apoyo administrativo y la necesidad de examinar y definir esas categorías de gastos y puestos de manera más concreta y uniforme. UN ولفت انتباه الوفود إلى مقرر اللجنة التنفيذية A/AC.96/878)، الفقرة ٥٢)و((، المنبثق عن تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على الزيادة المشتركة بين تنفيذ البرامج والدعم اﻹداري. وإشارة إلى ضرورة استعراض هذه الفئات من التكاليف والمناصب وتحديدها بصورة أدق وبشكل موحد.
    El presente informe se ha elaborado conforme a la decisión del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de recibir un informe de evaluación durante su período de sesiones plenario anual (A/AC.96/2003, párr. 25.1 f) vi)). UN أُعد هذا التقرير وفقاً لمقرر اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي القاضي باستلام تقرير عن التقييم في دورتها العامة السنوية (الوثيقة A/AC.96/1003، الفقرة 25-1(و)`6`).
    El presente informe se ha elaborado conforme a la decisión del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de recibir un informe sobre evaluación durante su período de sesiones plenario anual en relación con el tema vi) del programa: Informes relativos a evaluación e inspección administrativa y de los programas (A/AC.96/1003, párr. 25.1 f) vi)). UN أُعد هذا التقرير وفقاً لمقرر اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي الذي يقضي بتلقي تقرير عن التقييم في دورتها العامة السنوية بموجب البند `6` من جدول الأعمال: التقارير المتصلة بالبرنامج والرقابة الإدارية والتقييم، الوثيقة A/AC.96/1003، الفقرة 25-1(و)`6`.
    El presente informe se ha preparado de conformidad con la decisión del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de examinar los informes sobre la labor del Comité Permanente en su período anual de sesiones plenarias (A/AC.96/1003, párr. 25.1 f) v)). UN أُعد التقرير الحالي وفقاً لقرار اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السـامي للنظر في التقارير عن أعمال اللجنة الدائمة في دورتها العامة السنوية (A/AC.96/1003، الفقرة 25-1(و)`5`).
    El presente informe se ha elaborado conforme a la decisión del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de recibir un informe de evaluación durante su período anual de sesiones plenarias (A/AC.96/1003, párr. 25.1 f) vi)). UN أُعد هذا التقرير وفقاً لقرار اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي القاضي باستلام تقرير عن التقييم في دورتها العامة السنوية (الوثيقة A/AC.96/1003، الفقرة 25-1(و)`6`).
    Acogiendo también con beneplácito la decisión del Comité Ejecutivo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados de brindar protección y asistencia a los desplazados internos a título individual y en determinadas circunstancias, UN وإذ ترحب أيضا بالقرار الذي اتخذته اللجنة التنفيذية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن تقوم، على أساس كل حالة على حدة، وفي ظل ظروف محددة، بتوفير الحماية والمساعدة إلى المشردين داخليا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus