A ese respecto, Indonesia acoge con agrado la decisión del Comité Especial de ampliar su composición. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد إندونيسيا كل التأييد قرار اللجنة الخاصة توسيع عضويتها. |
Los Estados Unidos se sienten particularmente decepcionados por la decisión del Comité Especial de neutralizar las iniciativas para que se redactara una “resolución consolidada”. | UN | وأفاد بأن قرار اللجنة الخاصة القاضي بالتراجع عن الجهود التي أدت إلى اعتماد " قرار جامع " قد أصاب وفده بخيبة أمل. |
Sri Lanka apoya las propuestas del nuevo estudio oficioso sobre la nueva agenda de colaboración y acoge con beneplácito la decisión del Comité Especial de abordar esa cuestión. | UN | وأعرب عن تأييد سري لانكا للمقترحات الواردة في الدراسة غير الرسمية لجدول أعمال الشراكة الجديدة، ورحب بقرار اللجنة الخاصة بمناقشة هذه المسألة. |
En lo referente a la decisión del Comité Especial respecto de Puerto Rico, el Comité ha recibido 43 solicitudes de audiencia, y el Presidente entiende que el Comité desea acceder a ellas. | UN | وفيما يتعلق بقرار اللجنة الخاصة بشأن بورتوريكو، تلقَّت اللجنة 43 طلبا للاستماع وأضاف أنه يعتبر أن اللجنة الخاصة ترغب في الاستجابة لتلك الطلبات. |
49. El Sr. REYES RODRÍGUEZ (Cuba) se extraña de la decisión del Comité Especial. | UN | ٤٩ - السيد ريس رودريغيز )كوبا(: أعرب عن استغرابه من المقرر الذي اتخذته اللجنة الخاصة. |
Consciente de la decisión del Comité Especial en la que expresaba su disposición a participar, si procediera, en la ejecución de toda decisión que pudiera adoptarse en la reunión plenaria de alto nivel del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, celebrada en septiembre de 2005, que tuviera relación con la Carta y cualquier enmienda a ella, | UN | وإذ تضع في اعتبارها القرار الذي اتخذته اللجنة الخاصة والذي أعربت فيه عن استعدادها للمشاركة، حسب الاقتضاء، في تنفيذ أي قرارات قد تتخذ بشأن الميثاق وأي تعديلات تخصه() في الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامة، الذي يعقد في أيلول/سبتمبر 2005، |
26. En su segunda sesión, celebrada el 5 de octubre, la Cuarta Comisión tomó nota de la decisión del Comité Especial de suspender el examen de la cuestión del Territorio en fideicomiso de las Islas del Pacífico hasta su período de sesiones de 1995. | UN | ٢٦ - في الجلسة الثانية، المعقودة في ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر، أحاطت اللجنة الرابعة علما بمقرر اللجنة الخاصة بتعليق النظر في مسألة إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية إلى دورتها لعام ١٩٩٥. |
Con arreglo a lo dispuesto en el proyecto de resolución, la Asamblea General, entre otras cosas, haría suya la decisión del Comité Especial de establecer un Grupo de Trabajo encargado de preparar y presentar un proyecto de texto que sirviera de base para la negociación del proyecto de convención en el Comité Especial. | UN | وطبقا لأحكام مشروع القرار، فإن الجمعية العامة تصادق، في جملة أمور، على قرار اللجنة المخصصة بإنشاء فريق عامل بهدف إعداد وتقديم مشروع نص يكون الأساس للمفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية في اللجنة المخصصة. |
Otra medida bienvenida fue la decisión del Comité Especial de eliminar del informe anual una sección sobre recomendaciones, que contenía disposiciones que se venían repitiendo y arrastrando y se habían vuelto redundantes. | UN | ورأى أن ثمة خطوة أخرى كانت محل ترحيب تمثلت في قرار اللجنة الخاصة شطب فرع من تقريرها السنوي يتعلق بالتوصيات، كان يتضمن عادةً أحكاماً روتينية ومتكررة تجعل منه فرعاً زائداً عن الحاجة. |
Ante la falta de progresos en la aplicación de las disposiciones de la Carta tocantes a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones, respalda la decisión del Comité Especial de constituir un grupo de trabajo en el seno de la Sexta Comisión. | UN | ٧ - وقال إنه نظرا لانعدام التقدم في تنفيذ أحكام الميثاق المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات، فهو يؤيد قرار اللجنة الخاصة بإنشاء فريق عامل ضمن اللجنة السادسة. |
la decisión del Comité Especial de aplazar la visita se basó también en el asesoramiento que recibió del Departamento de Seguridad de las Naciones Unidas, que dió instrucciones de que se suspendieran las misiones de las Naciones Unidas a la República Árabe Siria y se restringieran las misiones a Jordania a las consideradas esenciales por motivos humanitarios. | UN | واستند أيضا قرار اللجنة الخاصة بتأجيل زيارتها إلى المشورة التي تلقتها من إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمم المتحدة التي أصدرت تعليمات تعلق بها بعثات الأمم المتحدة إلى الجمهورية العربية السورية وتقصر البعثات الموفدة إلى الأردن على تلك التي تعتبر أساسية للأغراض الإنسانية. |
Tras señalar que 2010 marca el fin del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo y el cincuentenario de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, dice que la delegación de Cuba apoya la decisión del Comité Especial de Descolonización de solicitar a la Asamblea General que declare un Tercer Decenio. | UN | وبعد أن أشار إلى أن عام 2010 يصادف نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار والذكرى السنوية الخمسين لاعتماد إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، قال إن وفده يؤيد قرار اللجنة الخاصة الذي يطلب من الجمعية العامة بالإعلان عن عقد ثالث. |
Los participantes tomaron nota de la decisión del Comité Especial de coordinar sus seminarios anuales con otras actividades pertinentes que se llevaran a cabo en los territorios no autónomos, incluidas las misiones visitadoras y especiales, según procediera, para utilizar mejor sus recursos. | UN | 42 - وأحاط المشاركون علما بقرار اللجنة الخاصة تنسيق حلقاتها الدراسية السنوية مع الأنشطة الأخرى ذات الصلة التي سيُضطلع بها في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما في ذلك البعثات الزائرة، حسب الاقتضاء، بغية ترشيد مواردها. |
Su delegación acoge con agrado la decisión del Comité Especial de mantener en su programa los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, así como el arreglo pacífico de controversias, dado que este último constituye el medio propicio para enfrentar los conflictos entre Estados y evitar las graves consecuencias que estos pueden ocasionar. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بقرار اللجنة الخاصة أن تبقي قيد نظرها مسألة صون السلام والأمن الدوليين وتسوية المنازعات بالطرق السلمية مدرجة على جدول أعمالها باعتبار أن الأمر الأخير هو أفضل السُبل للتعامل مع النزاعات التي تنشب بين الدول ولتجنُّب وقوع عواقب وخيمة نتيجة تلك النزاعات. |
Asimismo, el Comité tomó nota con satisfacción de la decisión del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales de sustituir sus actas literales por actas resumidas, y recomendó que la Asamblea General hiciera suya la decisión del Comité Especial. | UN | ٧٣ - كما أحاطت اللجنة علما مع الارتياح بقرار اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة القاضي بالاستعاضة عن محاضرها الحرفية بمحاضر موجزة، وأوصت بأن تؤيد الجمعية العامة قرار اللجنة الخاصة. |
Teniendo presente la decisión del Comité Especial en la que expresaba su disposición a participar, si procediera, en la ejecución de toda decisión que pudiera adoptarse en la reunión plenaria de alto nivel del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, celebrada en septiembre de 2005, que tuviera relación con la Carta y cualquier enmienda a ella, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المقرر الذي اتخذته اللجنة الخاصة والذي أعربت فيه عن استعدادها للمشاركة، حسب الاقتضاء، في تنفيذ أي قرارات قد تتخذ في الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامـة في أيلول/سبتمبر 2005 تتعلق بالميثاق وأي تعديلات تدخل عليه()، |
Teniendo presente la decisión del Comité Especial en la que expresaba su disposición a participar, si procediera, en la ejecución de toda decisión que pudiera adoptarse en la reunión plenaria de alto nivel del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, celebrada en septiembre de 2005, que tuviera relación con la Carta y cualquier enmienda a ella, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المقرر الذي اتخذته اللجنة الخاصة والذي أعربت فيه عن استعدادها للمشاركة، وفقا لما يقتضيه الحال، في تنفيذ أي قرارات قد تتخذ في الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامـة في أيلول/سبتمبر 2005 فيما يتعلق بالميثاق وأي تعديلات تدخل عليه()، |
Teniendo presente la decisión del Comité Especial en la que expresaba su disposición a participar, si procediera, en la ejecución de toda decisión que pudiera adoptarse en la reunión plenaria de alto nivel del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, celebrada en septiembre de 2005, que tuviera relación con la Carta y cualquier enmienda a ella, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المقرر الذي اتخذته اللجنة الخاصة والذي أعربت فيه عن استعدادها للمشاركة، حسب الاقتضاء، في تنفيذ أي قرارات قد تتخذ في الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامـة في أيلول/سبتمبر 2005 تتعلق بالميثاق وأي تعديلات تدخل عليه()، |
Consciente de la decisión del Comité Especial en la que expresaba su disposición a participar, si procediera, en la ejecución de toda decisión que pudiera adoptarse en la reunión plenaria de alto nivel del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, celebrada en septiembre de 2005, que tuviera relación con la Carta y cualquier enmienda a ella, | UN | وإذ تضع في اعتبارها القرار الذي اتخذته اللجنة الخاصة والذي أعربت فيه عن استعدادها للمشاركة، حسب الاقتضاء، في تنفيذ أي قرارات قد تتخذ بشأن الميثاق وأي تعديلات تخصه()، في الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامة، الذي يعقد في أيلول/سبتمبر 2005، |
El Presidente: Por lo que respecta a la decisión del Comité Especial de 15 de agosto de 1991 relativa a Puerto Rico, | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: فيما يتصل بمقرر اللجنة الخاصة المؤرخ ١٥ آب/أغسطس ١٩٩١ بشأن بورتوريكو، |
3. Hace suya la decisión del Comité Especial de establecer un Grupo de Trabajo encargado de preparar y presentar un proyecto de texto que sirva de base para la negociación del proyecto de convención en el Comité Especial teniendo en cuenta todas las contribuciones presentadas; | UN | 3 - تصادق على قرار اللجنة المخصصة بإنشاء فريق عامل بهدف إعداد وتقديم مشروع نص يكون الأساس لمفاوضات في اللجنة المخصصة بشأن مشروع الاتفاقية، مع وضع جميع الإسهامات في الاعتبار()؛ |
Posteriormente, el Comité examinará la cuestión de las Islas Falkland (Malvinas), la cuestión de Nueva Caledonia, la decisión del Comité Especial de 15 de agosto de 1991 relativa a Puerto Rico, la audiencia de una petición relativa a las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, la cuestión del Sáhara Occidental y el informe del Grupo de Trabajo. | UN | وستبدأ اللجنة من ثم النظر في مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(، ومسألة كاليدونيا الجديدة، ومقرر اللجنة الخاصة المؤرخ ١٥ آب/أغسطـــس ١٩٩١، فيمـــا يتعلـــق ببورتوريكو، والاستماع الى التماس بشأن جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، ومسألة الصحراء الغربية، وتقرير الفريق العامل. |
Por último, cabe señalar que, gracias a la decisión del Comité Especial de modificar su calendario de trabajo para poder publicar la mayor parte de la información recibida, el Subcomité pudo tomar conocimiento de la labor del Seminario Regional del Pacífico durante su período de sesiones. | UN | وأخيرا لا بد من اﻹشارة إلى أن اللجنة الخاصة قد قررت تعديل الجدول الزمني ﻷعمالها للاستفادة من الجزء اﻷكبر من المعلومات التي تلقتها، وهو ما أتاح للجنة الفرعية أن تطلع خلال دورتها على أعمال الحلقة الدراسية اﻹقليمية لمنطقة المحيط الهادئ. |
4. El Sr. REN YISHENG (China) desea saber si la decisión del Comité Especial debe ser ratificada por la Asamblea. | UN | ٤ - السيد رين هوشينغ )الصين(: تساءل عما إذا كان يتعين تأييد مقرر اللجنة الخاصة من قبل الجمعية العامة. |
La Secretaría ha evaluado todas las organizaciones que figuran en el anexo del presente informe teniendo en cuenta la decisión del Comité Especial mencionadas y recomienda que se les permita participar en la labor del Comité. | UN | ٣ - وقد قيﱠمت اﻷمانة العامة كل منظمة من المنظمات المدرجة في مرفق هذا التقرير في ضوء مقرر اللجنة المخصصة المذكور أعلاه، وتوصي بمشاركتها في أعمالها. ـ |