"la decisión del comité mixto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قرار المجلس
        
    • بقرار المجلس
        
    • قرار مجلس المعاشات التقاعدية
        
    • قرره مجلس الصندوق
        
    • القرار الذي اتخذه المجلس
        
    • لقرار المجلس
        
    • بالقرار الذي اتخذه المجلس
        
    La Comisión recomienda que se apruebe la decisión del Comité Mixto. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على قرار المجلس.
    En el informe queda plenamente reflejada la decisión del Comité Mixto a este respecto; UN ويرد قرار المجلس بشأن هذه المسألة بشكل تام في التقرير؛
    4. Toma nota de la decisión del Comité Mixto de seguir estudiando los problemas relacionados con el ajuste de las pensiones en curso de pago; UN 4 - تحيط علما بقرار المجلس مواصلة دراسة المشاكل المرتبطة بتسوية المعاشات التقاعدية بعد منحها؛
    4. Toma nota de la decisión del Comité Mixto de seguir estudiando los problemas relacionados con el ajuste de las pensiones en curso de pago; UN 4 - تحيط علما بقرار المجلس مواصلة دراسة المشاكل المرتبطة بتسوية المعاشات التقاعدية بعد منحها؛
    Reflejar la decisión del Comité Mixto de permitir a los funcionarios de dedicación parcial pagar aportaciones adicionales a la Caja. UN ليعكس قرار مجلس المعاشات التقاعدية السماح للموظفين بدوام جزئي بدفع اشتراكات إضافية.
    Para reflejar la decisión del Comité Mixto de crear un puesto de Representante a tiempo completo para la inversión de los activos de la Caja. UN تجسيدا لما قرره مجلس الصندوق بإنشاء وظيفة ممثل معني باستثمار أصول الصندوق، على أساس التفرغ.
    En su 61o período de sesiones, el Comité Mixto recomendó la aprobación de una enmienda al artículo 4 de los Estatutos de la Caja que reflejase la decisión del Comité Mixto de disponer lo necesario para promulgar en el futuro un reglamento financiero que rigiese la gestión financiera de la Caja. UN ٣٢ - أوصى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية في دورته الحادية والستين بالموافقة على إجراء تعديل للمادة 4 من النظام الأساسي للصندوق بحيث تعكس القرار الذي اتخذه المجلس بإضافة نص يقضي بإصدار قواعد مالية في المستقبل تنظم الإدارة المالية للصندوق.
    Con la decisión del Comité Mixto se pretenden corregir las incongruencias conceptuales de la disposición, expuestas detalladamente en el presente informe. UN ويهدف قرار المجلس إلى معالجة أوجه القصور المفاهيمية لهذا الشرط، حسبما هو مبين بالتفصيل في هذا التقرير.
    El Tribunal refrendó las decisiones del Comité Mixto en cuatro fallos, pero en el quinto, revocó la decisión del Comité Mixto de poner fin al pago de la pensión de viuda a la apelante. UN وأيدت المحكمة قرارات المجلس في أربعة أحكام. ولكنها نقضت، في الحكم الخامس، قرار المجلس بوقف دفع استحقاق الأرملة الطاعنة.
    Aprueba asimismo, por motivos de seguridad y teniendo en cuenta los ahorros que se producirán, la decisión del Comité Mixto de adoptar nuevas disposiciones sobre los arreglos de custodia. UN وهو يوافق كذلك على قرار المجلس المشترك القاضي بوضع ترتيبات جديدة بشأن خدمات حفظ اﻷموال، وذلك ﻷسباب تتعلق باﻷمان، وبالوفر الذي سينتج عنها.
    Si bien la Comisión está de acuerdo, en principio, con la decisión del Comité Mixto sobre la gestión pasiva de la cartera de acciones norteamericanas, recomienda que esta actividad corra a cargo del propio Servicio de Gestión de las Inversiones. UN وإذا كانت اللجنة تتفق مبدئيا مع قرار المجلس بشأن الإدارة غير الفاعلة لحافظة أسهم أمريكا الشمالية، فإنها توصي بأن تضطلع دائرة إدارة الاستثمارات نفسها بهذه المهمة.
    La delegación de los Estados Unidos se opone además a la decisión del Comité Mixto de enviar al Director General a estudiar la situación de los jubilados desfavorecidos económicamente. UN وأضاف أن وفد بلاده يعارض أيضا قرار المجلس إرسال كبير الموظفين التنفيذيين لاستعراض محنة المتقاعدين الذين فقدوا مزايا اقتصادية.
    262. En la sección VI de su resolución 47/203, la Asamblea General estuvo de acuerdo con la decisión del Comité Mixto de examinar, en su actual período de sesiones, la inclusión en el artículo 54 de una definición de la remuneración pensionable del personal del Servicio Móvil de las Naciones Unidas. UN ٢٦٢ - في قرارها ٤٧/٢٠٣، وافقت الجمعية العامة على قرار المجلس بأن ينظر خلال دورته الحالية في تضمين المادة ٥٤ تعريفا لﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي اﻷمم المتحدة بفئة الخدمة الميدانية.
    4. Toma nota de la decisión del Comité Mixto de seguir estudiando los problemas relacionados con el ajuste de las pensiones en curso de pago; UN 4 - تحيط علما بقرار المجلس مواصلة دراسة المشاكل المرتبطة بتسوية المعاشات التقاعدية بعد منحها؛
    5. Toma nota de la decisión del Comité Mixto de enmendar el Reglamento de la Caja de manera de tomar medidas acerca del nombramiento de miembros ad hoc de la Comisión de Actuarios y del Comité de Inversiones; UN 5 - تحيط علما بقرار المجلس تعديل النظام الداخلي للصندوق للنص على تعيين أعضاء مخصصين في لجنة الاكتواريين ولجنة الاستثمارات؛
    5. Toma nota de la decisión del Comité Mixto de enmendar el Reglamento de la Caja a fin de disponer expresamente la asistencia de un representante alterno adicional de la Asamblea General a las sesiones del Comité Permanente, como lo aprobó provisionalmente el Comité Mixto en 2004; UN 5 - تحيط علما بقرار المجلس تعديل النظام الداخلي للصندوق بغية التكفل رسميا بحضور ممثل مناوب إضافي للجمعية العامة اجتماعات اللجنة الدائمة، حسبما وافق المجلس بصورة مؤقتة على ذلك في عام 2004؛
    1. Toma nota de la decisión del Comité Mixto de establecer un Comité de Auditoría a fin de contar con un mejor canal de comunicaciones para los auditores internos, los auditores externos y el Comité Mixto de Pensiones, con la consiguiente revisión del Reglamento de la Caja. UN 1 - تحيط علما بقرار المجلس إنشاء لجنة لمراجعة الحسابات كي توفر قناة معززة للاتصالات بين مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين ومجلس الصندوق، مع ما يترتب على ذلك من تنقيح النظام الداخلي للصندوق.
    5. Toma nota además de la decisión del Comité Mixto de enmendar el Reglamento de la Caja de manera de tomar medidas acerca del nombramiento de miembros ad hoc de la Comisión de Actuarios y del Comité de Inversiones; UN 5 - تحيط علما أيضا بقرار المجلس تعديل النظام الداخلي للصندوق للنص على تعيين أعضاء مخصصين في لجنة الاكتواريين ولجنة الاستثمارات؛
    3. Toma nota asimismo de la decisión del Comité Mixto de enmendar el Reglamento de la Caja a fin de disponer expresamente la asistencia de un representante alterno adicional de la Asamblea General a las sesiones del Comité Permanente, como lo aprobó provisionalmente el Comité Mixto en 2004; UN 3 - تحيط علما أيضا بقرار المجلس تعديل النظام الداخلي للصندوق بغية التكفل رسميا بحضور ممثل مناوب آخر للجمعية العامة اجتماعات اللجنة الدائمة، حسبما وافق المجلس بصورة مؤقتة على ذلك في عام 2004؛
    Reflejar la decisión del Comité Mixto de permitir a los funcionarios de dedicación parcial pagar aportaciones adicionales por un período de tiempo limitado (máximo de tres años). UN ليعكس قرار مجلس المعاشات التقاعدية السماح للموظفين بدوام جزئي بدفع اشتراكات إضافية لفترة محدودة (أقصاها ثلاث سنوات).
    Para reflejar la decisión del Comité Mixto de simplificar la nómina de la Caja en el contexto de la aplicación del Sistema Integrado de Administración de Pensiones (SIAP) en 2014. UN تجسيدا لما قرره مجلس الصندوق بتبسيط مدفوعات صندوق المعاشات التقاعدية في سياق تطبيق النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية في عام 2014.
    1. Toma nota de la información que figura en el informe del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas1 sobre el examen del tamaño y la composición del Comité Mixto y de su Comité Permanente, en particular la decisión del Comité Mixto de no recomendar cambio alguno en su tamaño y composición; UN 1 - تحيط علما بالمعلومات الواردة في تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة(1) بشأن استعراض حجم وتكوين المجلس ولجنته الدائمة، لا سيما القرار الذي اتخذه المجلس بعدم التوصية بإدخال أي تغيير على حجمه؛
    Por último, expresa satisfacción por la decisión del Comité Mixto de aprobar la afiliación a la Caja de la Organización Internacional para las Migraciones, pero recalca que los miembros potenciales han de cumplir rigurosamente con las normas aplicables a la afiliación. UN وأعرب في ختام مداخلته عن ارتياحه لقرار المجلس الموافقة على عضوية المنظمة الدولية للهجرة في الصندوق، لكنه شدد على وجوب امتثال الأعضاء المحتملين امتثالا صارما لقواعد العضوية.
    7. Toma nota de la decisión del Comité Mixto de volver a considerar la posibilidad de ampliar el alcance de los arreglos residuales con arreglo al artículo 38 de los Estatutos de la Caja en su período de sesiones de 2008; UN 7 - تحيط علما بالقرار الذي اتخذه المجلس بأن يعاود دراسة إمكانية التوسع في نطاق التسويات التكميلية بموجب المادة 38 من النظام الأساسي للصندوق خلال دورته في عام 2008؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus