"la decisión del comité sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قرار اللجنة بشأن
        
    • قرار اللجنة المتعلق
        
    • بمقرر اللجنة المعني
        
    • القرار الذي اتخذته اللجنة بشأن
        
    • اللجنة قرارها بشأن
        
    • بقرار اللجنة بشأن
        
    • على قرار اللجنة المعنية
        
    • بقرار اللجنة المعنية
        
    • وقرار اللجنة بشأن
        
    Respuestas de las partes a la decisión del Comité sobre admisibilidad UN ردود الطرفين على قرار اللجنة بشأن المقبولية
    El Comité observa con preocupación que, después de que se transmitiera la decisión del Comité sobre admisibilidad al Estado Parte, éste no ha proporcionado más información. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أنه في أعقاب إحالة قرار اللجنة بشأن المقبولية، لم تقدم الدولة الطرف أي معلومات أخرى.
    El autor llega a la conclusión de que ha hecho realmente todos los esfuerzos razonables para agotar los recursos internos y que, por consiguiente, la decisión del Comité sobre admisibilidad es correcta. UN ويختتم بقوله إنه قد بذل بالفعل كل جهد معقول لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية ومن ثم فإن قرار اللجنة بشأن المقبولية صحيح.
    Observa que no se han presentado hechos ni argumentos nuevos que justifiquen una modificación de la decisión del Comité sobre admisibilidad. UN وتلاحظ أنه لم ترد وقائع أو حجج جديدة تبرر العدول عن قرار اللجنة المتعلق بإجازة القبول.
    3. A la presente recomendación se adjunta la decisión del Comité sobre la evaluación de la gestión de los riesgos (POPRC-3/1), así como el resumen ejecutivo, la síntesis de información y la conclusión que figuran en la evaluación de la gestión de riesgos (UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.1). UN 3 - وهذه التوصية مشفوعة بمقرر اللجنة المعني بتقييم إدارة المخاطر (POPRC.3/1)، وكذلك بالموجز التنفيذي والاستنتاج الواردين في تقييم إدارة المخاطر (UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.1).
    El Comité de Denuncias manifiesta que está de acuerdo con la decisión del Comité sobre la admisibilidad, y que el peticionario debe ser considerado como posible víctima de discriminación, ya que sus probabilidades de ser aceptado como aprendiz se consideraron limitadas en comparación con las de los estudiantes de origen étnico danés, y se remite a la decisión del Comité de Denuncias de 1º de septiembre de 2004 en sentido análogo. UN وتعترف لجنة الشكاوى بصحة القرار الذي اتخذته اللجنة بشأن المقبولية، وبأنه يجب اعتبار صاحب الالتماس ضحية محتملة للتمييز لأن فرص اختياره للتدرُب تعتبر محدودة مقارنة بطلاب من أصل دانمركي، وتشير إلى قرار شبيه اتخذته لجنة الشكاوى في 1 أيلول/سبتمبر 2004.
    13.1 Antes de considerar el fondo del asunto, el Comité observa que el autor formula nuevas denuncias en su presentación de 20 de abril de 2009 después de la decisión del Comité sobre la admisibilidad. UN 13-1 قبل النظر في الأسس الموضوعية للحالة، تشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ يصوغ ادعاءات جديدة في ملاحظاته المؤرخة 20 نيسان/أبريل 2009 عقب إصدار اللجنة قرارها بشأن مقبولية البلاغ.
    la decisión del Comité sobre la solicitud de supresión de nombres de la lista, exponiendo los motivos e incluyendo cualquier otra información pertinente, será comunicada al peticionario por el Ombudsman. UN ويقوم أمين المظالم بإبلاغ مقدم الطلب بقرار اللجنة بشأن الرفع من القائمة، مع تبيان الأسباب وأي معلومات إضافية ذات صلة.
    Consecuencias para el presupuesto por programas de la decisión del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad de solicitar recursos adicionales UN الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على قرار اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة طلب منحها موارد إضافية
    El autor llega a la conclusión de que ha hecho realmente todos los esfuerzos razonables para agotar los recursos internos y que, por consiguiente, la decisión del Comité sobre admisibilidad es correcta. UN ويختتم بقوله إنه قد بذل بالفعل كل جهد معقول لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية ومن ثم فإن قرار اللجنة بشأن المقبولية صحيح.
    Cuestiones de procedimiento: Determinación del campo de aplicación de la decisión del Comité sobre la admisibilidad UN المسائل الإجرائية: تحديد نطاق قرار اللجنة بشأن المقبولية.
    A su juicio, la cuestión de si se incluye o no el texto influirá en la decisión del Comité sobre si debe añadirse al proyecto una recomendación a la luz de lo expuesto en la nota. UN وقال إنه إذا كان النص سيدرج فإن ذلك، في رأيه، سيؤثر في قرار اللجنة بشأن ما إذا كانت ستضيف توصية في ضوء تلك الملاحظة.
    En realidad, las autoras no han respondido en absoluto a la decisión del Comité sobre la admisibilidad ni han contestado a las observaciones del Estado parte. UN وفي الواقع، لم تقدم صاحبتا البلاغ أي رد إطلاقاً على قرار اللجنة بشأن المقبولية أو على ملاحظات الدولة الطرف.
    Su pedido de puesta en libertad se había presentado a ese órgano tras la decisión del Comité sobre la comunicación No. 232/1987, mencionada en el párrafo 1 supra. UN وقد قدمت عريضته ﻹطلاق سراحه لتلك الهيئة بعد قرار اللجنة بشأن البلاغ رقم ٢٣٢/١٩٨٧ المشار إليه في الفقرة ١ أعلاه.
    15.1 En notas de 20 de marzo y 18 de abril de 1997, el Estado parte responde a la decisión del Comité sobre admisibilidad. UN ١٥-١ ردت الدولة الطرف على قرار اللجنة بشأن المقبولية بمذكرتين مؤرختين ٢٠ آذار/ مارس و ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    Observa que no se han presentado hechos ni argumentos nuevos que justifiquen una modificación de la decisión del Comité sobre admisibilidad. UN وتلاحظ أنه لم ترد وقائع أو حجج جديدة تبرر العدول عن قرار اللجنة المتعلق بالمقبولية.
    Votos particulares relativos a la decisión del Comité sobre el fondo UN آراء فردية بشأن قرار اللجنة المتعلق بالأسس الموضوعية
    3. A la presente recomendación se adjunta la decisión del Comité sobre la evaluación de la gestión de riesgos (POPRC-3/2), así como el resumen ejecutivo, la síntesis de la información y la conclusión que figuran en la evaluación de la gestión de riesgos (UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.2). UN 3- وهذه التوصية مشفوعة بمقرر اللجنة المعني بتقييم إدارة المخاطر (POPRC.3/2)، وكذلك بالموجز التنفيذي والاستنتاج الواردين في تقييم إدارة المخاطر (UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.2).
    3. A la presente recomendación se adjunta la decisión del Comité sobre la evaluación de la gestión de riesgos (POPRC-3/3), así como el resumen ejecutivo, la síntesis de la información y la conclusión que figuran en la evaluación de la gestión de riesgos del hexabromobifenilo (UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.3). UN 3 - وهذه التوصية مشفوعة بمقرر اللجنة المعني بتقييم إدارة المخاطر (POPRC.3/3)، وكذلك بالموجز التنفيذي والاستنتاج الواردين في تقييم إدارة المخاطر (UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.3).
    El Comité de Denuncias manifiesta que está de acuerdo con la decisión del Comité sobre la admisibilidad y que el peticionario debe ser considerado como posible víctima de discriminación, ya que sus probabilidades de ser aceptado como aprendiz se consideraron limitadas en comparación con las de los estudiantes de origen étnico danés, y se remite a la decisión del Comité de Denuncias de 1º de septiembre de 2004 en sentido análogo. UN وتعترف لجنة الشكاوى بصحة القرار الذي اتخذته اللجنة بشأن المقبولية، وبأنه يجب اعتبار صاحب الالتماس ضحية محتملة للتمييز لأن فرص اختياره للتدرُب تعتبر محدودة مقارنة مع طلاب من أصل دانمركي، وتشير إلى قرار شبيه اتخذته لجنة الشكاوى في 1 أيلول/سبتمبر 2004.
    13.1 Antes de considerar el fondo del asunto, el Comité observa que el autor formula nuevas denuncias en su presentación de 20 de abril de 2009 después de la decisión del Comité sobre la admisibilidad. UN 13-1 قبل النظر في الأسس الموضوعية للحالة، تشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ يصوغ ادعاءات جديدة في ملاحظاته المؤرخة 20 نيسان/أبريل 2009 عقب إصدار اللجنة قرارها بشأن مقبولية البلاغ.
    En su 75º período de sesiones, el Comité examinó las respuestas del Estado parte y del peticionario respecto de la decisión del Comité sobre el seguimiento del caso. UN ونظرت اللجنة، خلال الدورة الخامسة والسبعين، في رد كل من الدولة الطرف وصاحب الالتماس فيما يتصل بقرار اللجنة بشأن المتابعة.
    Consecuencias para el presupuesto por programas de la decisión del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad de solicitar recursos adicionales UN الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على قرار اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة طلب منحها موارد إضافية
    Declaración oral de la secretaría en relación con la decisión del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad que se incluirá en su primer informe bienal al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2011 y a la Asamblea General UN بيان شفوي صادر عن الأمانة فيما يتعلق بقرار اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة المنتظر إدراجه في التقرير الأول لفترة سنتين الذي تقدمه اللجنة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2011 وإلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين
    En cuanto a las exposiciones de las partes sobre la admisibilidad y a la decisión del Comité sobre la admisibilidad, véase Abdussamatov y otros c. Kazajstán, comunicación Nº 444/2010, decisión sobre la admisibilidad adoptada el 15 de noviembre de 2011. UN وللاطلاع على ملاحظات الدولة الطرف وقرار اللجنة بشأن المقبولية، انظر عبد الصمتوف وآخرون ضد أوزبكستان، البلاغ رقم 444/2010، قرار المقبولية المعتمد في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus